《重阳感怀》拼音译文赏析

  • chóng
    yáng
    gǎn
    huái
    怀
  • [
    táng
    ]
    liú
    jiān
  • chóng
    yáng
    rěn
    shàng
    gāo
    lóu
    hán
    nián
    nián
    zhào
    qiū
    wàn
    dié
    shān
    yún
    zǒng
  • liǎng
    xíng
    xiāng
    leì
    xiě
    liú
    huáng
    máo
    mǎng
    mǎng
    lián
    biān
    jùn
    hóng
    fēn
    fēn
    luò
    diào
    zhōu
  • guī
    weì
    chéng
    nián
    jiàn
    lǎo
    zhū
    xiū
    dài
    xuě
    shuāng
    tóu
  • zài
    huā
    chéng
    jiǔ
    shàng
    gāo
    shān
    wàng
    qiū
    kōng
    kuān
    shǔ
    guó
    jiāng
    shān
  • liú
    jiā
    quǎn
    nán
    zhāng
    jiù
    cāng
    tái
    hòu
    liàng
    huāng
    hán
  • duì
    xié
    yáng
    gēng
    chóu
    chàng
    jǐn
    jiāng
    dōng
    zhù
    lán

原文: 重阳不忍上高楼,寒菊年年照暮秋。万叠故山云总隔,
两行乡泪血和流。黄茅莽莽连边郡,红叶纷纷落钓舟。
归计未成年渐老,茱萸羞戴雪霜头。
载花乘酒上高山,四望秋空八极宽。蜀国江山存不得,
刘家豚犬取何难。张仪旧壁苍苔厚,葛亮荒祠古木寒。
独对斜阳更惆怅,锦江东注似波澜。



译文及注释
重阳不忍上高楼,寒菊年年照暮秋。
重阳节我不忍心登上高楼,寒菊每年都照亮着深秋。

万叠故山云总隔,两行乡泪血和流。
千重山峦云雾总是隔绝,两行乡泪和鲜血一同流淌。

黄茅莽莽连边郡,红叶纷纷落钓舟。
黄茅草丛丛连绵至边郡,红叶纷纷落在垂钓的船上。

归计未成年渐老,茱萸羞戴雪霜头。
回家的计划未能实现,年岁渐长,茱萸羞愧地戴上雪霜。

载花乘酒上高山,四望秋空八极宽。
带着花朵,饮酒登上高山,四望秋天的天空无边无际。

蜀国江山存不得,刘家豚犬取何难。
蜀国江山无法保留,刘家的豚犬又有何难。

张仪旧壁苍苔厚,葛亮荒祠古木寒。
张仪的旧壁上苔藓厚厚地生长,葛亮的荒废祠堂里古木寒冷。

独对斜阳更惆怅,锦江东注似波澜。
独自面对斜阳更加忧伤,锦江东流注入大海,宛如波澜起伏。
注释:
重阳:重阳节,农历九月初九,古代的重要节日。
不忍:不愿意。
上高楼:登高楼。
寒菊:指在寒冷的秋天开放的菊花。
年年照暮秋:每年都在秋天的时候开放。
万叠:重重叠叠。
故山:故乡的山。
云总隔:云雾总是遮挡。
两行乡泪:两行乡泪指离别时的眼泪。
血和流:血泪横流。
黄茅:黄色的茅草。
莽莽:茂密的样子。
连边郡:连着边境的郡县。
红叶纷纷:红叶纷纷指秋天树叶变红。
落钓舟:指秋天的景色。
归计未成:回家的计划还没有实现。
年渐老:年纪渐渐老去。
茱萸:一种植物,重阳节时常用来佩戴。
羞戴:羞于佩戴。
雪霜头:指白发。
载花乘酒:带着花朵,饮酒。
四望秋空:向四面望去,秋天的天空广阔。
八极宽:八方广阔。
蜀国:指蜀地,古代的一个国家。
江山存不得:江山无法保留。
刘家豚犬:指刘备家的猪和狗,比喻平凡的事物。
取何难:取得并不困难。
张仪:战国时期的政治家。
旧壁苍苔厚:古老的墙壁上长满了厚厚的苔藓。
葛亮:指诸葛亮,三国时期的名臣。
荒祠古木寒:废弃的祠堂,古老的树木寒冷。
独对斜阳:独自面对斜阳。
惆怅:忧愁。
锦江东注:指锦江东流。
似波澜:像波澜一样。


译文及注释详情»


刘兼简介: 唐朝诗人,作者信息正在完善中!