《蜀都春晚感怀》拼音译文赏析

  • shǔ
    chūn
    wǎn
    gǎn
    huái
    怀
  • [
    táng
    ]
    liú
    jiān
  • shǔ
    chūn
    jiàn
    mèng
    duàn
    yún
    kōng
    shì
    zhuī
    gōng
    chéng
    huāng
    zuò
    cǎo
  • wáng
    sūn
    yóu
    zuì
    shuí
    jiā
    chuī
    cán
    zhào
    liǔ
    shì
    jīn
    jiù
  • jǐn
    jiāng
    jǐn
    zhuó
    hǎi
    táng
    huā
    xià
    juān

原文: 蜀都春色渐离披,梦断云空事莫追。宫阙一城荒作草,
王孙犹自醉如泥。谁家玉笛吹残照,柳市金丝拂旧堤。
可惜锦江无锦濯,海棠花下杜鹃啼。



译文及注释
蜀都春色渐离披,梦断云空事莫追。
蜀都的春天渐渐褪去,梦想破碎,云空中的事情不要再追求。

宫阙一城荒作草,王孙犹自醉如泥。
宫阙一座城荒废成草,王孙依然沉醉如泥。

谁家玉笛吹残照,柳市金丝拂旧堤。
不知是哪家的玉笛吹奏着残照,柳市的金丝轻拂着旧堤。

可惜锦江无锦濯,海棠花下杜鹃啼。
可惜锦江上没有锦绣洗涤,海棠花下杜鹃在啼鸣。
注释:
蜀都:指蜀地的都城,即成都。
春色渐离披:春天的景色渐渐消散。
梦断云空事莫追:梦想破灭,不要追求虚幻的事物。
宫阙一城荒作草:宫殿和城市变得荒凉,被草木所覆盖。
王孙犹自醉如泥:贵族子弟仍然沉迷于酒色之中。
谁家玉笛吹残照:不知哪家的玉笛吹奏着残照。
柳市金丝拂旧堤:柳树丛中的金丝轻拂着古老的堤岸。
可惜锦江无锦濯:遗憾的是锦江上没有锦绣洗涤。
海棠花下杜鹃啼:在海棠花下杜鹃鸟哭泣。


译文及注释详情»


刘兼简介: 唐朝诗人,作者信息正在完善中!