原文: 蜀都春色渐离披,梦断云空事莫追。宫阙一城荒作草,
王孙犹自醉如泥。谁家玉笛吹残照,柳市金丝拂旧堤。
可惜锦江无锦濯,海棠花下杜鹃啼。
译文及注释:
蜀都春色渐离披,梦断云空事莫追。
蜀都的春天渐渐褪去,梦想破碎,云空中的事情不要再追求。
宫阙一城荒作草,王孙犹自醉如泥。
宫阙一座城荒废成草,王孙依然沉醉如泥。
谁家玉笛吹残照,柳市金丝拂旧堤。
不知是哪家的玉笛吹奏着残照,柳市的金丝轻拂着旧堤。
可惜锦江无锦濯,海棠花下杜鹃啼。
可惜锦江上没有锦绣洗涤,海棠花下杜鹃在啼鸣。
注释:
蜀都:指蜀地的都城,即成都。
春色渐离披:春天的景色渐渐消散。
梦断云空事莫追:梦想破灭,不要追求虚幻的事物。
宫阙一城荒作草:宫殿和城市变得荒凉,被草木所覆盖。
王孙犹自醉如泥:贵族子弟仍然沉迷于酒色之中。
谁家玉笛吹残照:不知哪家的玉笛吹奏着残照。
柳市金丝拂旧堤:柳树丛中的金丝轻拂着古老的堤岸。
可惜锦江无锦濯:遗憾的是锦江上没有锦绣洗涤。
海棠花下杜鹃啼:在海棠花下杜鹃鸟哭泣。
译文及注释详情»
刘兼简介: 唐朝诗人,作者信息正在完善中!