《寄王侍御》拼音译文赏析

  • wáng
    shì
  • [
    táng
    ]
    tán
    yòng
    zhī
  • niǎo
    jìn
    gōng
    zàng
    liáng
    shuí
    zhī
    guī
    diào
    líng
    tái
    liàn
    duō
    xìn
    huáng
    jīn
    hào
  • yín
    jīng
    bái
    cuī
    chuǎn
    yuè
    niú
    zhī
    zhì
    fēng
    shí
    qiū
    lái
  • yàn
    bié
    hòu
    xiū
    chóu
    chàng
    shǔ
    chéng
    kaī

原文: 鸟尽弓藏良可哀,谁知归钓子陵台。炼多不信黄金耗,
吟苦须惊白发催。喘月吴牛知夜至,嘶风胡马识秋来。
燕歌别后休惆怅,黍已成畦菊已开。



译文及注释
鸟尽弓藏良可哀,谁知归钓子陵台。
鸟儿尽了,弓藏起来,真是可悲啊。谁知道我归来到了钓鱼的子陵台。
炼多不信黄金耗,吟苦须惊白发催。
炼制多了也不相信黄金会消耗,吟唱苦难必然会催生白发。
喘月吴牛知夜至,嘶风胡马识秋来。
喘月的吴牛知道夜晚已经到来,嘶叫的胡马能够辨识秋天的到来。
燕歌别后休惆怅,黍已成畦菊已开。
别了燕歌之后不要忧愁,黍米已经种在田地里,菊花也已经开放。
注释:
鸟尽弓藏良可哀:鸟儿都飞走了,弓箭都收起来了,这是可悲的情景。
谁知归钓子陵台:谁知道回到钓鱼的子陵台。
炼多不信黄金耗:炼制黄金再多也不会减少。
吟苦须惊白发催:吟诗作苦,必然会加速白发的生长。
喘月吴牛知夜至:喘月是指月亮,吴牛是指牛,它们知道夜晚的到来。
嘶风胡马识秋来:嘶风是指风声,胡马是指北方的马,它们能感知到秋天的到来。
燕歌别后休惆怅:燕子的歌声离别后不要伤感。
黍已成畦菊已开:黍是一种粮食作物,已经种植好了,菊花也已经开放。


译文及注释详情»


谭用之简介: 谭用之,其出生年份和死亡年份均不详。根据《新唐书艺文志》,谭用之因文才不显,官职没有晋升而无法施展自己的才华,最终官不达而闻名于世。他的诗集一卷传于世,反映了他富有才情并倾注心力于诗歌创作的事实。至于他的生卒年份,目前尚无可靠的资料可供确认。