原文: 几年帝里阻烟波,敢向明时叩角歌。看尽好花春卧稳,
醉残红日夜吟多。印开夕照垂杨柳,画破寒潭老芰荷。
昨夜前溪有龙斗,石桥风雨少人过。
译文及注释:
几年在帝都,被烟波所阻,敢向明时敲击歌曲。看尽美丽的花朵,春天安稳地躺着,醉醺醺的红日夜晚吟唱不停。夕阳的余晖照亮垂柳,画破了寒潭上老芰荷的倒影。昨夜在前溪有龙在激烈地战斗,石桥上风雨中很少有人经过。
注释:
几年:多少年
帝里:皇帝的都城
阻烟波:阻挡烟雾和波浪,指战乱和动荡的时期
敢向明时叩角歌:敢在明朗的时代唱歌,表示作者勇于表达自己的思想和情感
好花春卧稳:美丽的花朵安稳地盛开在春天
醉残红日夜吟多:醉酒后,仍然在夜晚吟唱,表示作者对美好事物的追求和热爱
印开夕照垂杨柳:夕阳映照下垂柳,形成美丽的景色
画破寒潭老芰荷:描绘了画中破碎的寒潭和老芰荷,表达了岁月的流转和事物的衰老
昨夜前溪有龙斗:昨晚在溪水中有两条龙在搏斗,形容景色壮丽
石桥风雨少人过:石桥上风雨交加,很少有人经过,形容荒凉和寂寞
译文及注释详情»
谭用之简介: 谭用之,其出生年份和死亡年份均不详。根据《新唐书艺文志》,谭用之因文才不显,官职没有晋升而无法施展自己的才华,最终官不达而闻名于世。他的诗集一卷传于世,反映了他富有才情并倾注心力于诗歌创作的事实。至于他的生卒年份,目前尚无可靠的资料可供确认。