原文: 织锦歌成下翠微,岂劳西去问支机。未开水府珠先见,
不掘丰城剑自辉。鳌逐玉蟾攀桂上,马随青帝踏花归。
相逢半是云霄客,应笑歌牛一布衣。
译文及注释:
织锦歌成下翠微,岂劳西去问支机。
未开水府珠先见,不掘丰城剑自辉。
鳌逐玉蟾攀桂上,马随青帝踏花归。
相逢半是云霄客,应笑歌牛一布衣。
织锦歌成下翠微:织锦歌谣完成后,下山来到翠微之地。
岂劳西去问支机:何必费力向西去询问支机。
未开水府珠先见:还未开启水府,珍珠已经显现。
不掘丰城剑自辉:无需挖掘富庶城池,剑自然闪耀光辉。
鳌逐玉蟾攀桂上:鳌鱼追逐着玉蟾,攀爬到桂树之上。
马随青帝踏花归:马儿随着青帝踏着花朵回归。
相逢半是云霄客:相遇的人大半是仙人。
应笑歌牛一布衣:应该嘲笑歌牛只是一位布衣。
注释:
织锦歌成下翠微:指织锦歌曲完成后,下降到翠微山(地名)。
岂劳西去问支机:表示不必费力去问支机(人名)。
未开水府珠先见:水府指龙王的宫殿,水府珠指珍贵的宝物。意为珍贵的宝物在未开启水府之前就已经出现。
不掘丰城剑自辉:不需要挖掘丰城(地名)就能看到剑自发光。
鳌逐玉蟾攀桂上:鳌指神话中的巨龟,玉蟾指月亮,桂指桂树。形容巨龟追逐月亮攀爬桂树。
马随青帝踏花归:青帝指春天,马随着春天踏着花朵回归。
相逢半是云霄客:相逢的人大多是仙人或者神仙。
应笑歌牛一布衣:应该嘲笑歌牛(人名)只是一个穿着布衣的普通人。
译文及注释详情»
谭用之简介: 谭用之,其出生年份和死亡年份均不详。根据《新唐书艺文志》,谭用之因文才不显,官职没有晋升而无法施展自己的才华,最终官不达而闻名于世。他的诗集一卷传于世,反映了他富有才情并倾注心力于诗歌创作的事实。至于他的生卒年份,目前尚无可靠的资料可供确认。