原文: 绵绵夕漏深,客恨转伤心。抚弦无人听,对酒时独斟。
故乡万里绝,穷愁百虑侵。秋草思边马,绕枝惊夜禽。
风度谷馀响,月斜山半阴。劳歌欲叙意,终是白头吟。
译文及注释:
绵绵夕漏深,夜晚钟声悠长,客人的思念转为伤心。抚弦弹奏,却无人倾听,独自斟酒畅饮。
故乡在万里之外,与我隔绝,穷困和忧愁不断侵袭。秋草荒凉,我思念着边境的马匹,夜晚鸟儿惊扰我的思绪。
风吹过山谷,留下回响,月光斜照山峦,只有半边被阴影覆盖。我劳累地唱着歌,想要表达我的心情,最终只能是白发苍苍地吟唱。
注释:
绵绵:连绵不断
夕漏:晚上的滴漏声
深:深夜
客恨:客人的思念之情
转:转变
伤心:伤感
抚弦:弹奏琴弦
对酒:独自喝酒
独斟:独自斟酒
故乡:家乡
万里绝:万里之外
穷愁:无尽的忧愁
百虑:各种忧虑
侵:侵袭
秋草:秋天的草地
思边马:思念边关的马匹
绕枝:围绕在树枝上
惊夜禽:惊动夜晚的鸟类
风度:风的声音
谷馀:山谷中的余音
响:声音
月斜:月亮倾斜
山半阴:山的一半被阴影覆盖
劳歌:辛劳的歌唱
欲叙意:想要表达的意思
终是:最终成为
白头吟:白发人吟唱
译文及注释详情»
孔德绍简介: 唐朝诗人,作者信息正在完善中!