《都人士》拼音译文赏析

  • rén
    shì
  • [
    xiān
    qín
    ]
    míng
  • rén
    shì
    qiú
    huáng
    huáng
    róng
    gǎi
    chū
    yán
    yǒu
    zhāng
    xíng
    guī
    zhōu
    wàn
    mín
    suǒ
    wàng
  • rén
    shì
    tái
    zuǒ
    jūn
    chóu
    zhí
    jiàn
    xīn
    shuō
  • rén
    shì
    chōng
    ěr
    shí
    jūn
    weì
    zhī
    yǐn
    jiàn
    xīn
    yuàn
    jié
  • rén
    shì
    chuī
    dài
    ér
    jūn
    juàn
    chài
    jiàn
    yán
    cóng
    zhī
    mài
  • feǐ
    chuī
    zhī
    dài
    yǒu
    feǐ
    juàn
    zhī
    yǒu
    jiàn
    yún

原文: 彼都人士,狐裘黄黄。其容不改,出言有章。行归于周,万民所望。
彼都人士,台笠缁撮。彼君子女,绸直如发。我不见兮,我心不说。
彼都人士,充耳琇实。彼君子女,谓之尹吉。我不见兮,我心苑结。
彼都人士,垂带而厉。彼君子女,卷发如虿。我不见兮,言从之迈。
匪伊垂之,带则有余。匪伊卷之,发则有旟。我不见兮,云何盱矣。



鉴赏
《都人士》是一首伤离乱之作,作者佚名。这首诗言古喻今,表达了对周都盛景的怀念和对当下社会变化的忧虑。全诗分为五章,每章六句,采用赋体的写作方式,平淡叙述中蕴含着浓烈的感情色彩。 第一章开篇即以“彼都人士”为引,便想象出一个繁华的京都场景。通过行文,读者不难发现,这个场景是古代的周都,使人回首往昔,感触所在。而这些身着华贵狐裘的都人士,无论是仪容、风度还是语言,都表现得优雅高贵,令人钦佩。在这种令人神往的场景下,作者借助周都盛景,表达出对古代社会美好风貌的无尽怀恋。 但是,与此同时,作者也提及了当下社会发生的变化,并展现出一种强烈的担忧之情。通过写作,作者表达了自己希望社会能够重新回到安定、稳固而合适的轨道上,回归社会正义,回归离乱前的美好,这是作者对未来的祈愿。总体而言,这首诗句简单清新,字里行间将情感深刻而巧妙地表达出来,使人能够更加深入地了解古代社会风貌,感悟当下社会风云变幻的复杂性。 鉴赏详情»


创作背景
这篇诗歌的作者佚名,创作时主要是怀念旧都执政者之美而作。在朱熹的《诗集传》中,也提到了这首诗是一位旧日贵族回到西周,风度翩翩,不改旧日仪容,言谈举止温文尔雅的情形下写下的。他的女儿闲雅端庄,黑发上翘,十分可爱,引起了西都的遗民的称赞和仰慕,勾起了诗人对旧日京都人物仪容的思念。 这首诗大概是在周平王东迁之后创作的,因为此时旧都的盛景已经不复存在,人物仪容之美也不再。由于物是人非,作者思绪万千,伤感忧思不已,因而写下了这首以怀念旧日京都人物仪容为主题的诗歌。 从这首诗中,我们可以看出作者对于旧日贵族的崇拜和怀念,也可以体会到他对于当下的社会变化和人们追求的失落和担忧之情。整个诗歌表达了一种人生百态的哀愁,同时也呈现了作者的良好素养和诗歌才华。 创作背景详情»


译文及注释
那些京都的人士,狐皮袍子亮黄黄(狐皮袍:古代贵族常用的服饰之一,上面缝有狐皮。)他们容貌不曾改,说出话来像文章。行为遵循西周礼,正是万民所希望。(西周礼:古代周朝所规定的礼仪制度。) 那些京都的人士,头上草笠青布冠(草笠:古代男子戴的一种帽子,多用于夏季。青布冠:古代男子正式装束中的一种发冠。)。那些贵族妇女们,密直头发垂两边。 如今我都见不到,心里不快难开颜。那些京都的人士,玉石坠子耳边加。那些贵族妇女们,姓尹姓吉名气大。 如今我都见不到,心中不快好牵挂。那些京都的人士,衣带下垂两边飘。那些贵族妇女们,卷发如蝎向上翘。 如今我都见不到,但愿跟随一起跑。不是他要把带垂,衣带本该有余长。不是她要把发卷,头发本该向上扬。 如今我都见不到,为之四顾心忧伤。(注:这篇诗歌主要表达了作者思念古代京都的旧时光景,怀念那些彬彬有礼、风度翩翩的士人和妇女,并且对于目前社会的种种变化和追求表达出一定的担忧和失落之情。) 译文及注释详情»


佚名简介