《鼓钟》拼音译文赏析

  • zhōng
  • [
    xiān
    qín
    ]
    míng
  • zhōng
    jiāng
    jiāng
    huái
    shuǐ
    tāng
    tāng
    yōu
    xīn
    qiě
    shāng
    shū
    rén
    jūn
    huái
    怀
    yǔn
    wàng
  • zhōng
    jiē
    jiē
    huái
    shuǐ
    yōu
    xīn
    qiě
    beī
    shū
    rén
    jūn
    huí
  • zhōng
    huái
    yǒu
    sān
    zhōu
    yōu
    xīn
    qiě
    zhóu
    shū
    rén
    jūn
    yóu
  • zhōng
    qīn
    qīn
    qín
    shēng
    qìng
    tóng
    yīn
    nán
    jiàn

原文: 鼓钟将将,淮水汤汤,忧心且伤。淑人君子,怀允不忘。
鼓钟喈喈,淮水湝湝,忧心且悲。淑人君子,其德不回。
鼓钟伐鼛,淮有三洲,忧心且妯。淑人君子,其德不犹。
鼓钟钦钦,鼓瑟鼓琴,笙磬同音。以雅以南,以龠不僭。



鉴赏
这是一首描写聆听音乐和怀念善人的诗歌,它以淮水为背景,写到作者面对着钟鼓声铿锵,淮水流泻的场景,不禁感到忧愁。前三章中以此为基础,表达出对“淑人君子”的向往与美好的品德。最后一章,则通过动人的音乐描写,传达出美好的境界,毕竟音乐之美可以抚慰人们的心灵。 整首诗短小精悍,言简意赅,但其中蕴含的涵义却让人了解很多。毛诗序所称这首《淮上》是“刺幽王也”,因为据说幽王不喜欢小品音乐,喜欢淫乐,在淮水之上演奏,而这样的行为被周围的贤人视为不道德的做法,这正是诗中提到的“淑人君子”。 然而,笔者认为,这首诗并不只是批评幽王,其中更包含了对美妙音乐的赞颂与向往,这种美妙音乐所描绘的乐境,是在不同音乐风格之间寻求平衡点,以此展现出音乐的完美之美。 最后得出的结论是,这首诗因涉及历史和人物,因而有很多不同的解释,但在音乐上却是表达了作者对于高雅音乐的向往和赞颂,希望读者可以体验到其中所传达的音乐之美与精髓。 鉴赏详情»


创作背景
这篇文章讨论了一首来自《诗经》的名为《淮上》的诗歌。这首诗的作者,历史上并没有确切的记载,但有人曾认为它是用来批评周幽王的。然而,现代很多学者则认为此诗是由一位音乐爱好者在淮河之旁或三洲之上欣赏周王朝雅乐时创作的。虽然毛诗序称此诗“刺幽王也”,但实际上,诗中所描写的音乐都是雅乐正声,与所谓的“淫乐”不同,因而诗人对周幽王的批评似乎并不直接。此外,文中提到,好的音乐并不一定不能在外演奏。在庄子的某些篇章中也提到过黄帝曾将他的音乐演奏于野外。总之,这篇文章试图通过解读《淮上》一诗,探讨其中隐藏的历史背景和作者创作动机,给读者更多的思考空间。 创作背景详情»


译文及注释
敲起钟声音铿锵(kēngchāng),淮河水浩浩荡荡(dàngdàng),我的心忧愁而又悲伤。那善人君子啊,想起他叫人怎么能忘(wàng)。 敲起钟声音和谐(héxié),淮河水滔滔不歇(xiē),我的心忧愁而又悲切(qiè)。那善人君子啊,他的品行正直无邪(xiá)。 敲起钟擂(léi)起鼓点,乐声回荡在淮上三洲(zhōu),我的心悲哀而又难受(shòu)。那善人君子啊,他的德行将永垂千秋。 敲起钟声音清脆(qīngcuì),又鼓瑟(sè)来又弹(dàn)琴,再加笙(shēng)磬(qìng)一起和谐奏鸣。演奏起雅乐(yǎyuè)和南乐,吹籥(yào)歌舞合拍分明。 注释: 1. 淮河:中国第三大河流,流经安徽、河南、江苏等省份。 2. 君子:有高尚品德和行为的人。 3. 善人:德行好的人,慷慨大方,乐于助人。 4. 笙磬:古代的管乐器和打击乐器。 5. 雅乐:指宫廷用的音乐,是中国传统音乐中的一种。 6. 南乐:南方地区特有的音乐形式,具有鲜明地方特色。 译文及注释详情»


佚名简介