《十月之交》拼音译文赏析

  • shí
    yuè
    zhī
    jiāo
  • [
    xiān
    qín
    ]
    míng
  • shí
    yuè
    zhī
    jiāo
    shuò
    yuè
    xīn
    mǎo
    yǒu
    shí
    zhī
    zhī
    chǒu
    yuè
    ér
    weī
    ér
    weī
    jīn
    xià
    mín
    zhī
  • yuè
    gào
    xiōng
    yòng
    xíng
    guó
    zhèng
    yòng
    liáng
    yuè
    ér
    shí
    weí
    cháng
    ér
    shí
    zāng
  • zhèn
    diàn
    níng
    lìng
    bǎi
    chuān
    feì
    téng
    shān
    zhǒ
    bēng
    gāo
    àn
    weí
    shēn
    weí
    líng
    jīn
    zhī
    rén
    chéng
  • huáng
    qīng
    shì
    fān
    weí
    jiā
    weí
    zǎi
    zhòng
    yǔn
    shàn
    neì
    shǐ
    juě
    weí
    weí
    shī
    shì
    shān
    fāng
    chù
  • huáng
    yuē
    shí
    weí
    zuò
    móu
    chè
    qiáng
    tián
    lái
    yuē
    qiāng
    rán
  • huáng
    shèng
    zuò
    xiàng
    sān
    yǒu
    shì
    hóu
    duō
    zàng
    lǎo
    shǒu
    wáng
    yǒu
    chē
    xiàng
  • mǐn
    miǎn
    cóng
    shì
    gǎn
    gào
    láo
    zuì
    chán
    kǒu
    xiāo
    xiāo
    xià
    mín
    zhī
    niè
    feǐ
    jiàng
    tiān
    beì
    zēng
    zhí
    jìng
    yóu
    rén
  • yōu
    yōu
    zhī
    fāng
    yǒu
    xiàn
    yōu
    mín
    gǎn
    xiū
    tiān
    mìng
    chè
    gǎn
    xiào
    yǒu

原文: 十月之交,朔月辛卯。日有食之,亦孔之丑。彼月而微,此日而微;今此下民,亦孔之哀。
日月告凶,不用其行。四国无政,不用其良。彼月而食,则维其常;此日而食,于何不臧。
烨烨震电,不宁不令。百川沸腾,山冢崒崩。高岸为谷,深谷为陵。哀今之人,胡憯莫惩?
皇父卿士,番维司徒。家伯维宰,仲允膳夫。棸子内史,蹶维趣马。楀维师氏,醘妻煽方处。
抑此皇父,岂曰不时?胡为我作,不即我谋?彻我墙屋,田卒污莱。曰予不戕,礼则然矣。
皇父孔圣,作都于向。择三有事,亶侯多藏。不慭遗一老,俾守我王。择有车马,以居徂向。
黾勉从事,不敢告劳。无罪无辜,谗口嚣嚣。下民之孽,匪降自天。噂沓背憎,职竞由人。
悠悠我里,亦孔之痗。四方有羡,我独居忧。民莫不逸,我独不敢休。天命不彻,我不敢效我友自逸。



鉴赏
《十月之交》是一首政治怨刺诗,诗人通过对日食、月食、强烈地震等自然灾害的描写,表达了他对于当时政治腐败和社会动荡的不满和担忧。 这首诗共八章,可以分为三部分。第一部分(前三章)是诗人将日食、月食、强烈地震同朝廷用人不善联系起来,抒发自己深沉的悲痛与忧虑。诗人认为这些自然现象都是上天对人类的警告,预示着有关君国的大灾殃。在这部分中,诗人通过对自然灾害的描写,表现了他对于国家前途的无比担忧和恐惧。 第二部分(第四至第六章)将国家政治颓败、所用非人同日食联系起来议论。诗人认为政治腐败和内部腐败是造成国家动荡的主要原因,在这部分中,他对于当时的统治者皇父诸人进行了直接而尖锐的批判,表达了自己的政治立场和态度。 第三部分(第七、八章)则是诗人对于自然灾害和政治腐败的警示和呼吁。他认为这些自然灾害和社会问题都是可以预防和避免的,只有实行善政和改革才能让国家安定,民众幸福。在这部分中,诗人通过对当时社会现实的反思和反省,呼吁统治者应该以人民利益为出发点来治理国家,而不是只顾中饱私囊。 总之,《十月之交》是一首不仅记录了历史、表达了自然灾害对于人类的惨痛,更是对于人类社会政治道德的深刻反思和批判。这首诗的深刻内涵和思想价值,使它成为古代诗歌中的经典之作,也为后来的文化和历史研究提供了宝贵的资料。 鉴赏详情»


创作背景
《日月谷》是一首关于自然灾害的诗歌,最早出现在《诗经》中。它记录了一个发生在周幽王统治时期的日食和月食事件,以及这些自然现象所带来的社会变化和警示意义。 根据历史文献记载和天文学家的考证,此诗应作于周幽王六年(公元前776年)。在那个时期,周王国陷入了多种自然灾害和社会问题之中,政治不稳定、内部腐败的情况日益严重。而这一天的日食也被看作是天象的变化,引起了人们的恐慌和不安。 在这个背景下,诗人用写实的手法,描绘了大地震动、山峰倒塌、河流泛滥等自然灾害的惨状,反映了当时人们面临的困难和无奈。同时,他也表达了对于政治腐败和统治不力的不满和批判,强调了善政和改革的必要性和重要性。 正因为这首诗具有深刻的社会意义和历史价值,它一直被人们传颂并且成为了古代诗歌中的经典之作。 创作背景详情»


译文及注释
九月底来到十月初,十月初一的辛卯日。天上出现了日食,这真是一件不好的事情。月亮变得昏暗无色,太阳的光芒也变得惨淡。现在天下的百姓都感到非常悲痛,不能自已。 注释:该段文字描述了一次日食发生后引起的社会不安和恐慌,反映了当时人们对于自然灾害的敬畏之情。 日食月食示凶兆,运行常规不遵照。全因天下没善政,空有贤才用不了。平时月食也曾有,习以为常心不扰。现在日食又出现,叹息此事为凶耗。 译文及注释详情»


佚名简介