原文: 君子阳阳,左执簧,右招我由房,其乐只且!
君子陶陶,左执翿,右招我由敖,其乐只且!
译文及注释:
君子心情愉悦,左手握着竹笛,右手招我前来,欢乐无比!
注释:
君子阳阳:指高雅、开朗、豁达的君子形象。
左执簧:簧是一种乐器,这里指左手持有乐器。
右招我由房:房指房子,这里指邀请我来到自己的房间。
其乐只且:指乐趣无穷,只有享受。
君子陶陶:指君子心情舒畅、愉悦的形象。
左执翿:翿是一种乐器,这里指左手持有乐器。
右招我由敖:敖是一种乐器,这里指邀请我来到自己的房间。
其乐只且:指乐趣无穷,只有享受。
译文及注释详情»
鉴赏:
《君子阳阳》是一首来自《诗经》的诗歌,作者为佚名。关于此诗的题旨,历来存在不同的争论和解释。根据《毛诗序》的说法,这首诗描述了闵周等乐官在遭遇战乱后隐居山林,相聚演奏音乐、舞蹈、享受时光的情景,表达了对友谊之情的抒发。而朱熹则提出不同的看法,认为这首诗描述的是征夫归家与妻子自乐,表达了对家庭温馨生活的追求。而现代学者余冠英则认为,这首诗是描写舞师与乐工共同歌舞的场面,表现了人们追求内心宁静与欢快的状态。
无论哪种解释,都反映了当时社会和政治的动态和变化。在东周王朝的权威逐渐削弱、诸侯国力量逐渐壮大的背景下,人们的生活和情感需要得到满足和表达,寻求平和安宁的生活状态,摆脱战乱的困扰,追求内心的宁静与乐观。
诗中描绘了乐工、舞师共同演奏、舞蹈的情景。从描写上来看,这是一幅欢快愉悦的场面。君子们“阳阳”、“陶陶”,喜悦到了极点,“其乐只且”,甚至可以用“旨”来形容。这种愉悦和享受,是对生活和情感的一种宣泄和表达,也是人们在动荡年代中寻求内心平衡和安宁的一种方式。
总体来说,《君子阳阳》从不同角度展现了东周时期社会和人们的内心情感状态,诠释了一个关于追求内心宁静与乐观的故事,依然有着重要的历史和文化价值。
鉴赏详情»
创作背景:
《君子阳阳》是《诗经》中的一篇诗歌,作者佚名,其创作背景历来备受争议与猜测。
根据《毛诗序》所说,此诗的题旨是描述乐官闵周遭遇战乱后相聚,远离战火,隐居山林。在这里,他们与乐工共同演奏音乐,舞蹈,互相招唤,享受着愉悦的时光。因此,《君子阳阳》被认为是一首抒发友谊之情的诗歌。
然而,朱熹的《诗集传》对此提出了异议,认为这首诗描述的是征夫归家与妻子自乐。在诗中,出现了“由房”,被解读为是家中房屋的意思,也就是夫妻之间的温馨世界。此解释得到了部分学者的认同。
现代学者余冠英则提出了第三种解释,认为《君子阳阳》是描写舞师与乐工共同歌舞的场面。在此诠释下,“由房”就被解释为是音乐曲目的名称,用于表达表演者们的欢乐之情。
不论哪种解释,都反映了当时社会和政治的动态和变化。东周王朝的权威正在削弱,各个诸侯国的力量逐渐壮大。在这种背景下,人们追求平和安宁的生活状态,希望摆脱战乱的困扰,追寻内心的宁静与乐观。而这种愿望,也被表现在《君子阳阳》这首诗歌中。
创作背景详情»
译文及注释:
舞师喜洋洋、左手握笙簧、右手招我奏由房、心里乐又爽
舞师喜洋洋,左手握笙簧,右手招我奏“由房”。心里乐又爽!舞师乐陶陶,左手摇羽毛,右手招我奏“由敖”。快乐真不少!
译文及注释详情»
佚名简介: