原文: 夜来沉醉卸妆迟。梅萼插残枝。酒醒熏破春睡,梦远不成归。
人悄悄,月依依。翠帘垂。更挼残蕊,更捻余香,更得些时。
译文及注释:
夜晚来临,沉醉在美好的时光中,卸下妆容的时间也变得缓慢。梅花的花瓣插在残枝上,静静地等待着春天的到来。酒醒后,春天的气息已经弥漫在空气中,但是梦境却遥远而无法实现。人们静静地等待,月亮也静静地陪伴着他们。翠绿的帘子垂下,更加凸显出残留的花蕊和余香,时间也变得更加宝贵。
注释:
夜来沉醉:指作者在夜晚喝醉了酒。
卸妆迟:指作者回家后迟迟不肯卸妆。
梅萼插残枝:指梅花已经开放,但是花枝上还残留着一些花苞。
酒醒熏破春睡:指作者醒来后,酒气还未散去,已经熏破了春天的清晨。
梦远不成归:指作者在醉酒后做了一些梦,但是梦境已经远去,无法回到原来的状态。
人悄悄:指夜晚人们都已经安静下来。
月依依:指月亮依然挂在天空中,没有落下。
翠帘垂:指窗帘是翠绿色的,垂在窗前。
更挼残蕊:指作者在夜晚里摘下了梅花的残留部分。
更捻余香:指作者在夜晚里闻到了梅花的余香。
更得些时:指作者在夜晚里得到了一些宝贵的时间。
译文及注释详情»
赏析:
李清照的《如梦令》是一首咏梅词,与传统的咏梅词有所不同。传统诗词中咏梅的多是凌寒怒放的形象,而对于残梅则不屑一顾。但是李清照却从另一个角度出发去写梅,选取了新的视角。这首词以醉眠后感受到的春残梅香为主题,反映出词人心境中的情感和思乡之情。
在词的上片中,词人通过描述自己醉眠时春残梅花散发出来的幽香,展现了春残梅花的美丽和独特。她用“熏破春睡”一词来表达酒意渐消、春睡被梅香熏破的状态,同时用“迟”字来着重表现出沉醉状态和倦怠神情。下片中,词人通过写梦境,将自己的心情和思乡之情融入其中。词人在梦中回到了遥远的故乡,但她理智地认识到现实的残酷,用“梦远不成归”表现了对故乡的思念和无奈。作者以梦写愁,传达出自己在沉重压迫之下的苦闷情绪。
整首词别具一格,透过描写残梅的幽香、醉眠的状态和梦境中的思乡之情,表达了词人内心深处的悲壮情感。李清照的词作既有独特的艺术表达方式,又抒发了她深刻的内心世界,是中国古典文学中的经典之作。
赏析详情»
创作背景:
此篇创作背景来源于李清照的一首闺怨词《如梦令》。这首词约作于建炎三年(1129)二月,当时作者的夫婿赵明诚担任江宁知府。这首词是李清照在南渡后创作的十来首咏物词之一。李清照自建炎二年春抵达江宁后,平日里喜欢植树观花,冒雪寻诗,充实着自己的生活。但她内心深处却充满了国土沦丧之悲和离乡背井之痛。为宣泄内心的忧愁,她写下了大量的词作,其中咏物词达十来首,而这首《如梦令》则是其中的代表作之一。咏梅花是李清照最爱的主题之一,此词也是咏梅之作,描写了梅花蔓延凋零的过程,表达了作者心中的思乡之情。参考陈祖美的《李清照词新释辑评》以及韦建平等的《李清照词赏析》。这首词是李清照以自己独特的艺术表达方式,表现了她内心丰富的情感,也是中国古典文学中的经典之作。
创作背景详情»
译文及注释:
早春的一个夜晚,我酒醉回到卧房,连头上的钗簪也无心思卸去(xiè qù),便昏昏睡去。头上插着的梅花也因蹭磨而成为蔫萎(niān wěi)的残枝败朵(dúo),但越发散发出诱人的幽香(yōu xiāng)。酒力渐渐消退,这股清幽(qīng yōu)的芳香(fāng xiāng)不断袭来,使我从睡梦中苏醒。梅香扰断了我的好梦,使我在梦境中回到北国故乡的愿望无法实现。醒来已是深夜,四周一片静谧(jìng mì),我倍感孤独,一言不发。轻柔如水的月光,给大地涂上一层透明的银色。窗上的翠色帘幕纹丝不动地垂挂着。帘外,一天明月;帘内,无限凄清(qī qīng)。我思绪万千,再也睡不着了,只好随手摘下鬓间(bìn jiān)的梅枝,在手中反复揉搓(róu cuō)着,拨弄着,无言独处(dú chǔ),等待天明。
注释:
1. 钗簪(chāi zān):女子发饰。
2. 梅花(méi huā):古代文人墨客钟爱的意象之一。
3. 蔫萎(niān wěi):凋谢枯萎的样子。
4. 幽香(yōu xiāng):幽静淡雅的香气。
5. 静谧(jìng mì):十分安静平和的样子。
6. 凄清(qī qīng):寂寞凄凉的样子。
7. 鬓间(bìn jiān):额角两侧的头发。
译文及注释详情»
李清照(1084年-1155年),北宋齐州(今山东济南)人,宋朝著名女词人。号易安居士。代表作品《如梦令》,《点绛唇》,《浣溪沙》,《菩萨蛮》,《醉花阴》等作品