原文: 水亭凝望久,期不至、拟还差。隔翠幌银屏,新眉初画,半面犹遮。须臾淡烟薄霭,被西风扫尽不留些。失了白衣苍狗,夺回雪兔金蟆。
乘云径到玉皇家。人世鼓三挝。试自判此生,更看几度,小住为佳。何须如钩似玦,便相将、只有半菱花。莫遣素娥知道,和他发也苍华。
译文及注释:
水亭凝望久,期不至、拟还差。隔翠幌银屏,新眉初画,半面犹遮。须臾淡烟薄霭,被西风扫尽不留些。失了白衣苍狗,夺回雪兔金蟆。
乘云径到玉皇家。人世鼓三挝。试自判此生,更看几度,小住为佳。何须如钩似玦,便相将、只有半菱花。莫遣素娥知道,和他发也苍华。
汉字译文:
水亭凝望久,期望的人未到,心中有些失落。打算再等等。
隔着翠绿的窗帘和银色的屏风,看到新画的眉毛,半张脸还是遮住的。不一会儿,淡淡的烟雾和薄薄的霭气就被西风吹散了,一点也不剩。
失去了白衣苍狗,却夺回了雪兔和金蟆。
乘着云彩来到玉皇大帝的宫殿,听到人间的鼓声。试着自我审视这一生,再看看几次,小住一会儿也是不错的。何必像钩子和玉石一样,只要有半个菱花就可以相伴。不要让素娥知道,和他一起变老也是一种美好。
注释:
水亭:指在水边的亭子。
凝望:凝视、注视。
期不至:期待的人还没有到来。
拟还差:心中想要的还差一点。
隔翠幌银屏:隔着绿色的帘子和银色的屏风。
新眉初画:刚刚画好的眉毛。
半面犹遮:半张脸还是遮着的。
须臾:片刻、短暂的时间。
淡烟薄霭:淡淡的烟雾和薄薄的雾气。
被西风扫尽不留些:被西风吹散一无所有。
失了白衣苍狗:失去了白色的狗和苍色的衣服。
夺回雪兔金蟆:夺回了雪白的兔子和金色的蟾蜍。
乘云径到玉皇家:乘着云彩到达玉皇大帝的宫殿。
人世鼓三挝:指人间的时间流逝很快。
试自判此生:反思自己的一生。
更看几度:再看几次。
小住为佳:适当地停留一下更好。
何须如钩似玦:不必像钩子一样弯曲。
便相将、只有半菱花:就这样相互配合,只有半个菱形的花瓣。
莫遣素娥知道:不要让素娥知道。
和他发也苍华:和他一起变得苍老。
译文及注释详情»
刘克庄简介: 刘克庄(1187~1269),南宋诗人、词人、诗论家,字潜夫,号后村,福建莆田人。他是宋末文坛领袖,辛派词人的重要代表,词风豪迈慷慨,在江湖诗人中年寿最长,官位最高,成就也最大。晚年他致力于辞赋创作,提出了许多革新理论,如“节令辞”、“节令词”、“节令句”等,推动了词艺术的发展。他的著作有《刘克庄集》、《节令辞》、《节令词》、《节令句》等。