原文: 四海齐名白与刘,百年交分两绸缪。同贫同病退闲日,
一死一生临老头。杯酒英雄君与操,文章微婉我知丘。
贤豪虽殁精灵在,应共微之地下游。
今日哭君吾道孤,寝门泪满白髭须。不知箭折弓何用,
兼恐唇亡齿亦枯。窅窅穷泉埋宝玉,駸駸落景挂桑榆。
夜台暮齿期非远,但问前头相见无。
译文及注释:
四海齐名的白居易和刘禹锡,交情已有百年,用两条绸带来表示。他们一起贫穷、一起生病,退隐闲居过日子,直到老年面临死亡。他们曾一起饮酒谈论英雄事迹,白居易的文章虽然不如刘禹锡的婉约,但他也能欣赏刘禹锡的才华。即使贤豪们已经去世,他们的精神依然存在,应该和我们这些微不足道的人一起游荡在地下。今天我哭泣,因为我已经孤独了,我的泪水满满地流在白色的胡须上。我不知道弓箭已经断了,嘴唇也可能干枯。深深的泉水埋藏着宝玉,落日的余晖挂在桑树上。虽然我已经老了,但我期待着在夜晚的台阶上再次相遇,不知道这一天会不会很快到来。
注释:
四海齐名:指白居易和刘禹锡在文学上享有同等的声望。
百年交分两绸缪:白居易和刘禹锡的交情已经有百年之久,他们曾经用两条绸缎来表示彼此的友谊。
同贫同病退闲日:白居易和刘禹锡一起度过了贫困、疾病和退休的日子。
一死一生临老头:白居易和刘禹锡一个已经去世,一个还活着,但都已经年老。
杯酒英雄君与操:指白居易和杜甫的交情,他们曾经一起喝酒谈论文学和政治。
文章微婉我知丘:白居易赞扬自己的诗歌风格温婉,而刘禹锡的诗歌则更加雄奇豪放。
贤豪虽殁精灵在,应共微之地下游:指即使像白居易和刘禹锡这样的才华横溢的人物已经去世,他们的精神和思想仍然在人们心中流传,应该和普通人一样在地下游荡。
箭折弓何用,兼恐唇亡齿亦枯:指白居易和刘禹锡的友情已经如箭在弦上,一旦其中一人去世,另一人也会感到孤独和无助。
窅窅穷泉埋宝玉,駸駸落景挂桑榆:指白居易和刘禹锡的才华和思想就像埋在深山幽谷中的宝玉和挂在桑榆树上的落叶一样,默默无闻地存在着。
夜台暮齿期非远,但问前头相见无:指白居易和刘禹锡都已经年老,离去的日子已经不远,但他们仍然期待在来世能够再次相见。
译文及注释详情»
白居易(772 年-846 年),字乐天,号香山居士,又号醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父时迁居下邦,生于河南新郑。是唐代伟大的现实主义诗人,唐代三大诗人之一.白居易与元稹共同倡导新乐府运动,世称“元白”,与刘禹锡并称“刘白”。白居易的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。公元846年,白居易在洛阳逝世,葬于香山。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等