原文: 唯夫蝉之清素兮,潜厥类乎太阴。在盛阳之仲夏兮,始游豫乎芳林。实澹泊而寡欲兮,独怡乐而长吟。声皦皦而弥厉兮,似贞士之介心。内含和而弗食兮,与众物而无求。栖高枝而仰首兮,漱朝露之清流。隐柔桑之稠叶兮,快啁号以遁暑。苦黄雀之作害兮,患螳螂之劲斧。冀飘翔而远托兮,毒蜘蛛之网罟。欲降身而卑窜兮,惧草虫之袭予。免众难而弗获兮,遥迁集乎宫宇。依名果之茂阴兮,托修干以静处。有翩翩之狡童兮,步容与于园圃。体离朱之聪视兮,姿才捷于狝猿。条罔叶而不挽兮,树无干而不缘。翳轻躯而奋进兮,跪侧足以自闲。恐余身之惊骇兮,精曾睨而目连。持柔竿之冉冉兮,运微粘而我缠。欲翻飞而逾滞兮,知性命之长捐。委厥体于膳夫。归炎炭而就燔。秋霜纷以宵下,晨风烈其过庭。气(忄替)怛而薄躯,足攀木而失茎。吟嘶哑以沮败,状枯槁以丧(刑)[形]。乱曰:诗叹鸣蜩,声嘒嘒兮,盛阳则来,太阴逝兮。皎皎贞素,侔夷节兮。帝臣是戴,尚其洁兮。
译文及注释:
唯有夫蝉清纯兮,隐身似太阴之月。在盛阳的仲夏时节,开始在芳林中游玩。它实际上是淡泊和寡欲的,独自享受快乐并长时间吟唱。它的声音清脆而强烈,像贞士那样坚定。内心和谐而不食物,与其他生物和平相处而无所求。它栖息在高枝上仰望,漱清晨露的清流。它隐蔽在茂密的桑树叶子中,快乐地啁啾着逃避酷暑。它苦恼于黄雀的侵害,担心螳螂的强力斧头。它希望飘荡远方,远离毒蜘蛛的网罟。它想降低自己的身份,但害怕草虫的攻击。它克服了许多困难,远赴宫殿。它依靠果树的茂密阴影,静静地修养自己。有一个俊俏的男孩在园子里走来走去,姿态优美,像猴子一样灵活。它不用挽着树枝,也不用依靠树干,轻盈地向前跳跃,跪下来休息。它担心自己的身体受到惊吓,精神集中,目光连续。它拿着柔软的竿子,轻轻地运动,缠绕着微小的粘液。它想翻飞而又被困住,知道生命的长久。它放弃了自己的身体,归于炎炭,被烧毁。秋霜纷飞,夜幕降临,清晨的风吹过庭院。它的气息短促,身体虚弱,脚攀住树干却失去了茎。它的吟唱变得沙哑,状似枯槁,失去了生机。它叹息着:蝉鸣声嘒嘒,盛阳来了,太阴逝去。它的清纯依旧,像贞节的人一样坚定。帝王和臣子都应该尊重它的纯洁。
注释:
唯夫蝉之清素兮:夫蝉,指雄蝉。清素,指清洁无瑕疵。
潜厥类乎太阴:潜厥,指隐藏在树叶之间。太阴,指月亮。
在盛阳之仲夏兮,始游豫乎芳林:盛阳,指夏至。仲夏,指夏季的中期。豫,指游玩。芳林,指花草茂盛的林地。
实澹泊而寡欲兮,独怡乐而长吟:实,指真实。澹泊,指淡泊。寡欲,指少有欲望。怡乐,指快乐。长吟,指长时间地吟咏。
声皦皦而弥厉兮,似贞士之介心:皦皦,指声音清脆。弥厉,指声音强烈。贞士,指忠诚正直的人。介心,指坚定不移的心。
内含和而弗食兮,与众物而无求:内含和,指内心平和。弗食,指不食物。无求,指不追求物质上的东西。
栖高枝而仰首兮,漱朝露之清流:栖高枝,指栖息在高处的树枝上。仰首,指抬头。漱,指喝。朝露,指早晨的露水。
隐柔桑之稠叶兮,快啁号以遁暑:隐,指隐藏。柔桑,指柔软的桑树。稠叶,指叶子茂密。啁号,指高声鸣叫。遁暑,指躲避炎热的夏季。
苦黄雀之作害兮,患螳螂之劲斧:苦黄雀,指被黄雀所苦。作害,指造成伤害。螳螂,指螳螂捕蝉。劲斧,指螳螂的前肢。
冀飘翔而远托兮,毒蜘蛛之网罟:冀,指希望。飘翔,指飞翔。远托,指远离。毒蜘蛛,指有毒的蜘蛛。网罟,指蜘蛛的网。
欲降身而卑窜兮,惧草虫之袭予:降身,指降落。卑窜,指低姿态逃避。草虫,指草丛中的昆虫。袭予,指攻击自己。
免众难而弗获兮,遥迁集乎宫宇:免,指避免。众难,指各种困难。弗获,指没有获得。遥迁,指远离。宫宇,指宫殿。
依名果之茂阴兮,托修干以静处:依,指依靠。名果,指有名的果树。茂阴,指树荫茂密。托修干,指依靠修剪过的树干。静处,指安静的地方。
有翩翩之狡童兮,步容与于园圃:翩翩,指轻盈的样子。狡童,指调皮的孩子。步容,指走路的样子。园圃,指花园。
体离朱之聪视兮,姿才捷于狝猿:体离朱,指身体红色。聪视,指眼睛明亮。姿才捷,指身姿优美,才华出众。狝猿,指猴子。
条罔叶而不挽兮,树无干而不缘:条罔叶,指没有枝叶。不挽,指不攀附。树无干,指没有树干。不缘,指不依附。
翳轻躯而奋进兮,跪侧足以自闲:翳轻躯,指身体轻盈。奋进,指努力前进。跪侧,指跪倒在一旁。自闲,指自由自在。
恐余身之惊骇兮,精曾睨而目连:恐,指害怕。惊骇,指惊恐。精曾睨,指精神高度集中。目连,指目光连续不断。
持柔竿之冉冉兮,运微粘而我缠:持柔竿,指拿着柔软的竿子。冉冉,指缓慢。运微粘,指轻轻地拉着线。我缠,指被线缠住。
欲翻飞而逾滞兮,知性命之长捐:欲翻飞,指想要飞翔。逾滞,指超越不了。长捐,指长时间地放弃。
委厥体于膳夫,归炎炭而就燔:委厥体,指把身体交给膳夫。膳夫,指烧烤的人。炎炭,指烈火。就燔,指被烧毁。
秋霜纷以宵下,晨风烈其过庭:秋霜,指秋季的霜。宵下,指夜晚降临。晨风,指早晨的风。烈,指强烈。过庭,指经过庭院。
气(忄替)怛而薄躯,足攀木而失茎:气怛,指呼吸困难。薄躯,指身体虚弱。足攀木,指用脚攀爬树木。失茎,指失去支撑。
吟嘶哑以沮败,状枯槁以丧(刑)[形]:吟嘶哑,指嗓音沙哑。沮败,指失落。状枯槁,指形容枯槁。丧(刑)[形],指失去生机。
译文及注释详情»
简析:
曹植的《蝉赋》是一篇以蝉为主题的文章。全文分为四个部分,通过描写蝉的命运来表达作者对于自己人生的感慨。首先,文中写道蝉拥有先天的资质之美,但随后却遭到了黄雀、螳螂、蜘蛛、草虫的毒害,蝉被迫逃离众难。最后,蝉落入了狡童手中,成为人们腹中之物,可悲的结局引起读者深深的同情。
这种蝉的命运正是曹植自己生活中经历和感受到的现实写照。曹植借助蝉的形象,表现出自己对于命运的深深不平和无限忧患。
总的来说,本篇文章通过蝉的命运,展示了作者的才华和敏锐的洞察力。这篇文章也折射出了中国古典文学以及中国人民的智慧和思想深度。
简析详情»
曹植简介: 曹植(192-232),字子建,沛国谯(今安徽省亳州市)人,三国曹魏著名文学家,建安文学代表人物,魏武帝曹操之子,魏文帝曹丕之弟,生前曾为陈王,去世后谥号“思”,因此又称陈思王。他的文学造诣深受人们的赞赏,后人因此将他与曹操、曹丕合称为“三曹”,南朝宋文学家谢灵运更有“天下才有一石,曹子建独占八斗”的评价。王士祯尝论汉魏以来二千年间诗家堪称“仙才”者,曹植、李白、苏轼三人耳。