原文: 天地无穷极,阴阳转相因。
人居一世间,忽若风吹尘。
愿得展功勤,输力于明君。
怀此王佐才,慷慨独不群。
鳞介尊神龙,走兽宗麒麟。
虫兽犹知德,何况于士人。
孔氏删诗书,王业粲已分。
骋我径寸翰,流藻垂华芬。
译文及注释:
天地无限远,阴阳相互依存。
人在世间一生,瞬间如风吹尘。
愿能展现功勋,为明君献策略。
怀揣着王者才华,慷慨独树一帜。
龙神尊崇鳞甲,麒麟宗尚走兽。
虫兽也知道道德,更何况于士人。
孔子删选诗书,王业粲已分门别类。
我奋发笔墨,流露出华美之芬芳。
注释:
天地无穷极:指天地广阔无边。
阴阳转相因:指阴阳相互转化,相互依存。
忽若风吹尘:指人生短暂,转瞬即逝。
展功勤:指展示自己的才能和努力。
输力于明君:指为国家效力,为明君出力。
王佐才:指具有辅佐君主的才能。
鳞介尊神龙:指龙作为神灵的地位高尚。
走兽宗麒麟:指麒麟作为神兽的地位崇高。
虫兽犹知德:指即使是虫兽也能感知道德。
孔氏删诗书:指孔子对古代文献进行整理和删减。
王业粲已分:指王羲之对书法艺术的发展做出了贡献。
骋我径寸翰:指发挥自己的才华,写出优美的文章。
流藻垂华芬:指文章流畅优美,具有艺术价值。
译文及注释详情»
简析:
曹植、诗、人生短促、建功立业
这段内容可能是从维基百科中关于曹植的词条中摘录而来。曹植是三国时期曹魏的著名诗人和文学家,被誉为“才高八斗”、“七步成诗”的人物。他虽然并未担任过重要军政职务,但是在文学方面的才华却备受后世诗人推崇。这首诗的主题是人生短促,强调了应该及时建功立业,以便将自己的名声传扬给后世。从这首诗中可以看出,曹植不仅对自己的政治才能很自信,也非常渴望在文学上表现自己的才华。
简析详情»
译文及注释:
天地永恒存在没有终极,寒暑阴阳相互更迭。人生在人世间,生命极其短促,就好比风吹起尘土。愿能发挥自己的才能,尽力为贤明的君主效力。怀着这样为帝王辅助的才能,卓越不凡,不同流俗。鳞介以神龙为尊,走兽以麒麟为宗,自己犹如神龙和麒麟一样,十分杰出。
【注释】:
天地:指自然界。
永恒存在没有终极:永恒存在没有止境。
寒暑:冬夏,指四季交替。
阴阳:指阴阳两极,即柔与刚的对立统一。
人生:人类的寿命。
短促:短暂。
风吹起尘土:形容时间短促而过去迅速。
才能:指个人能力。
贤明的君主:指有德行、才干的君主。
卓越不凡:杰出,超群。
鳞介:爬行动物的总称,指蛇、龟、鳄鱼等。
神龙:传说中的龙,有神秘超自然力量的象征。
走兽:指有蹄类动物,如马、鹿、牛等。
麒麟:传说中的神兽,身材似马,角似鹿,尾似牛。
删定:修订。
事业:指王者的政治和文化事业。
文藻:形容文章辞藻华美、精湛。
驰骋:奔驰、畅游。
垂范:示范。
千古留名:名声流传千古。
译文及注释详情»
曹植简介: 曹植(192-232),字子建,沛国谯(今安徽省亳州市)人,三国曹魏著名文学家,建安文学代表人物,魏武帝曹操之子,魏文帝曹丕之弟,生前曾为陈王,去世后谥号“思”,因此又称陈思王。他的文学造诣深受人们的赞赏,后人因此将他与曹操、曹丕合称为“三曹”,南朝宋文学家谢灵运更有“天下才有一石,曹子建独占八斗”的评价。王士祯尝论汉魏以来二千年间诗家堪称“仙才”者,曹植、李白、苏轼三人耳。