原文: 煮豆燃豆萁,豆在釜中泣。
本是同根生,相煎何太急?(版本一)
煮豆持作羹,漉菽以为汁。
萁在釜下燃,豆在釜中泣。
本自同根生,相煎何太急?(版本二)
译文及注释:
煮豆燃豆萁,豆在釜中流泪。
本是同根生,相互煎炒何必急?
注释:
煮豆燃豆萁:煮豆时燃烧的豆荚。
豆在釜中泣:豆在煮沸的锅中煮熟,像是在哭泣。
同根生:指豆和豆荚本来是同一根的。
相煎何太急:指同根生的豆和豆荚却相互煎熬,互相伤害,太过匆忙。意为同胞相互残杀,何其不忍。
译文及注释详情»
曹植简介: 曹植(192-232),字子建,沛国谯(今安徽省亳州市)人,三国曹魏著名文学家,建安文学代表人物,魏武帝曹操之子,魏文帝曹丕之弟,生前曾为陈王,去世后谥号“思”,因此又称陈思王。他的文学造诣深受人们的赞赏,后人因此将他与曹操、曹丕合称为“三曹”,南朝宋文学家谢灵运更有“天下才有一石,曹子建独占八斗”的评价。王士祯尝论汉魏以来二千年间诗家堪称“仙才”者,曹植、李白、苏轼三人耳。