《无题二首》拼音译文赏析

  • èr
    shǒu
  • [
    táng
    ]
    shāng
    yǐn
  • zuó
    xīng
    chén
    zuó
    fēng
    huà
    lóu
    西
    pàn
    guì
    táng
    dōng
  • shēn
    cǎi
    fèng
    shuāng
    feī
    xīn
    yǒu
    líng
    diǎn
    tōng
  • zuò
    sòng
    gōu
    chūn
    jiǔ
    nuǎn
    fēn
    cáo
    shè
    dēng
    hóng
  • juē
    tīng
    yìng
    guān
    zǒu
    lán
    tái
    leì
    zhuàn
    péng
  • wén
    dào
    chāng
    mén
    è
    绿
    huá
    nián
    xiāng
    wàng
    tiān
  • zhī
    qín
    lóu
    tōu
    kàn
    wáng
    yuàn
    neì
    huā

原文: 昨夜星辰昨夜风,画楼西畔桂堂东。
身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通。
隔座送钩春酒暖,分曹射覆蜡灯红。
嗟余听鼓应官去,走马兰台类转蓬。
闻道阊门萼绿华,昔年相望抵天涯。
岂知一夜秦楼客,偷看吴王苑内花。



译文及注释
昨夜星辰昨夜风,画楼西畔桂堂东。
昨夜星辰闪烁,昨夜风吹拂,画楼在西边,桂堂在东边。

身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通。
身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通。
没有彩色凤凰的双翼,但心灵相通。

隔座送钩春酒暖,分曹射覆蜡灯红。
隔座送钩,春酒温暖,分曹射箭,蜡灯闪红。

嗟余听鼓应官去,走马兰台类转蓬。
嗟余听鼓,应官去,走马兰台,像飘荡的蒲草。

闻道阊门萼绿华,昔年相望抵天涯。
闻说阊门萼绿华,昔年相望抵天涯。

岂知一夜秦楼客,偷看吴王苑内花。
岂知一夜秦楼客,偷看吴王苑内花。
谁知道一夜间秦楼客,偷看吴王的花园。
注释:
1. 星辰:指星星。
2. 风:指风景。
3. 画楼:指园林中的楼阁。
4. 桂堂:指园林中的房屋。
5. 彩凤:指华丽的凤凰。
6. 双飞翼:指凤凰的翅膀。
7. 灵犀:指心灵相通。
8. 钩:指钩子,这里指送酒的人。
9. 春酒:指春天酿造的酒。
10. 曹:指一种古代的游戏。
11. 射覆:指游戏中的一种规则。
12. 蜡灯:指用蜡烛点亮的灯。
13. 嗟余:表示感叹。
14. 鼓:指官府的鼓声。
15. 应官去:指应该去做官。
16. 走马兰台:指走马观花,只看到表面而不深入了解。
17. 阊门:指古代城墙上的门。
18. 萼绿华:指绿色的花朵。
19. 相望:指相互望着对方。
20. 抵天涯:指相隔很远。
21. 秦楼客:指在秦楼中的客人。
22. 吴王苑:指吴国的王宫。
23. 花:指美丽的花朵。


译文及注释详情»


鉴赏
《无题》这首诗歌,主要通过描写昨夜的宴会以及诗人与意中人之间的情感交流,表达了诗人对美好回忆的珍视和思念之情。 在诗中,诗人借助于星辰、风、画楼桂堂等景物,将昨夜的环境气氛烘托出来,使得读者仿佛置身在当晚那个温馨浪漫的场景中。同时,诗人又没有直接描写昨夜的情事,而是通过诸如“身无”、“心有”等生动形象的比喻,表达了两人之间的眷恋之心相通,即便分隔千里,也能够感受到对方的存在。 诗人在诗中抒发了对美好情缘的珍视和自信,同时也表现出了一定的慰藉和喜悦。尽管此刻诗人无法与意中人相聚,但诗人却深信两人之间的感情依然牢固。而颈联则更多的具体描写了昨夜与意中人共预盛会的场景,使得整首诗更加情感丰富、细腻动人。 总的来说,李商隐的《无题》是一首富有情感、极富诗意的爱情诗。通过对昨夜宴会的再现和对两人之间情感的表达,让读者深刻感受到了诗人内心深处的情感世界。 鉴赏详情»


赏析
《无题》是李商隐最为著名的爱情诗之一。在诗中,他回忆起昨夜参加的一次贵族家庭的宴会,表达了与意中人在宴会上的相遇和离别的感受。 诗歌开篇,“昨夜星辰,昨夜风”,这两句话交代了时间和地点,也显现出诗中的主旨。在高雅的氛围和美好的环境中,诗人和心上人相遇、相知相恋,但是随着宴会的结束,两人又被迫分离。这种将美好事物与悲伤联系在一起的创作方式,也是李商隐爱情诗的一大特色。 接下来,李商隐用“羁鸟”这个形象暗示自己身处困境中,追求着心中的美好。接着,“此情可待成追忆,只是当时已惘然。”这两句话表达了无奈和失落之情,意味着诗人虽然怀有浓烈的爱情,但是却无法达成心愿,只能将它作为追忆存于记忆里。 在诗中,星辰和清风也成为了李商隐表达情感的重要符号。他将这些寻常的意象有机地编织在一起,表现出自己对于爱情的热切渴望和深深的失落。在 “清泠泠而上留”的尾声,诗人用这个形容词来表达清风的柔和,诗歌中的风景也因此更加清丽婉转。 总之,李商隐的《无题》是一首极具浪漫情调的爱情诗,通过简约而精准的表达,将自己对于爱情的追求和遗憾淋漓尽致地展现了出来。在他的笔下,星辰、清风等寻常的意象被赋予了更为深刻的象征意义,使得整首诗显得更为丰满、具有内涵,也更为值得品味和回味。 赏析详情»


译文及注释
李商隐《无题》 昨夜星辰昨夜风,画楼西畔桂堂东。身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通。 【注】: 李商隐的诗作往往写出了他恍如隔世的感受,像是不分时间、空间的梦境。这首诗描绘了作者心中那位缥缈凤凰般的女子,虽然相隔遥远却心灵相通,以此表达了他对心灵相通的向往和追求。 隔座送钩春酒暖,分曹射覆蜡灯红。 【注】: 这两句描述了作者和友人分别时的场景,暖意盎然,灯火通明,色彩红润,整个场面洋溢着浓浓的情感。 咫尺天涯远,落花飞絮香。 【注】: 咫尺天涯,是指距离极远之地。诗人在这里通过用“咫尺天涯”来形容自己追求的那位女子的遥远,表现出自己的想象力和厚重的感情。 细节注释: 画楼:古代宫廷中的建筑物,位于后宫内,供皇帝和妃嫔们登高远望。 桂堂:一个位于画楼西侧的建筑物,这里可能指作者所在的地方。 彩凤:神话传说中的一种华美的禽鸟,往往出现在凤凰的身旁。 灵犀一点通:形容心灵相通,有共同理解。 座位:指坐在一起的位置。 送钩春酒:古时朝廷里的一种规矩,分别前互相赠送酒。 曹:指拜访时所在的人组别。 覆蜡灯:特制的纸灯笼,用以照明或装点场所。 应卯:古时制度,官员按时轮值,因此要在早晨相关单位卯时到达相应地点。 萼绿华:可能指某个人名或自然景致。 兰台:古时太学和书院的统称,也指荷花盛开的台阶。 译文及注释详情»


李商隐简介
唐朝 诗人李商隐的照片

李商隐(813年1-约858年),字义山,号玉谿生、樊南生,祖籍陇西狄道(今甘肃省临洮县),祖辈迁荥阳(今河南郑州),晚唐诗人,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且都在家族里排行十六,故并称为三十六体。代表作品如《锦瑟》《夜雨寄北》、《无题·相见时难别亦难》《乐游《嫦娥》原》《无题二首·昨夜星辰昨夜风》等