《无题·重帏深下莫愁堂》拼音译文赏析

  • ·
    chóng
    weí
    shēn
    xià
    chóu
    táng
  • [
    táng
    ]
    shāng
    yǐn
  • chóng
    weí
    shēn
    xià
    chóu
    táng
    hòu
    qīng
    xiāo
    cháng
  • shén
    shēng
    yuán
    shì
    mèng
    xiǎo
    chù
    běn
    láng
  • fēng
    xìn
    líng
    zhī
    ruò
    yuè
    lòu
    shuí
    jiào
    guì
    xiāng
  • zhí
    dào
    xiāng
    liǎo
    weì
    fáng
    chóu
    chàng
    shì
    qīng
    kuáng

原文: 重帏深下莫愁堂,卧后清宵细细长。
神女生涯原是梦,小姑居处本无郎。
风波不信菱枝弱,月露谁教桂叶香。
直道相思了无益,未妨惆怅是清狂。


相关标签:唐诗三百首

译文及注释
重帏深下莫愁堂,卧后清宵细细长。
重重帷幕深深垂下,莫愁堂内静悄悄,我躺在床上,细细品味这宁静的夜晚。
神女生涯原是梦,小姑居处本无郎。
传说中的神女生活只是一个梦,而我这个小姑娘本来就没有男子陪伴。
风波不信菱枝弱,月露谁教桂叶香。
风浪不信菱枝会弱,月露也不会让桂叶失香。
直道相思了无益,未妨惆怅是清狂。
直言相思已经没有任何用处,但我仍然忧愁不已,这或许就是清狂的感觉吧。
注释:
重帏:厚重的帷幕。
莫愁堂:传说中的神仙居所,意为“不要忧愁的地方”。
清宵:清晨。
神女:传说中的仙女。
小姑:指年轻的女子。
风波:指世事变幻。
菱枝:菱角的枝条,比喻坚强。
月露:月光下的露水。
桂叶:桂树的叶子,比喻芳香。
相思:思念。
惆怅:忧愁。


译文及注释详情»


鉴赏
李商隐的《七律无题》是一首描写青年女子爱情失意的幽怨和相思无望的苦闷的诗。这首诗最大的特点在于通过女主人公深夜追思往事的方式,构成了诗的主体,并通过追思回忆或隐或显地表现出女主人公的身世遭遇和爱情生活中某些具体情事。 整首诗以女主人公所处的环境氛围作为开头,层帷深垂,幽邃的居室笼罩着一片深夜的静寂。尽管没有一笔正面抒写女主人公的心理状态,但透过这静寂孤清的环境气氛,读者几乎可以触摸到女主人公的内心世界,感觉到那帷幕深垂的居室中弥漫着一层无名的幽怨。 接下来,诗歌开始进入主题,写女主人公对自己爱情遇合的回顾。李商隐使用了两个典故:巫山神女梦遇楚王和乐府《神弦歌·清溪小姑曲》。前者象征女主人公曾经有过自己的幻想与追求,但到头来不过是做了一场幻梦而已;后者则表达了女主人公追寻爱情的无望和终身无托。通过这两个典故,李商隐将女主人公的命运与历史相联系,表达了一种超越时空的悲剧情感。 这首诗的用词非常精准得体,尤其是描述环境氛围和表达感情时,更是妙笔生花。例如“层帷深垂,幽邃的居室笼罩着一片深夜的静寂”,“人生若只如初见,何事秋风悲画扇?”等词语,均准确地表达了作者的情感和思想。 总之,《七律无题》是一首极具代表性的无题诗,艺术上最成熟,最能代表其无题诗的独特艺术风貌。通过女主人公深夜追思往事的方式,揭示了女主人公的内心世界,让读者可以感受到深深的悲愤和孤独无助,同时也表达了李商隐对于人生的慨叹和思考。 鉴赏详情»


译文及注释
重重帷幕深垂,我孤居莫愁堂; 重重(chóng chóng):形容层数很多,密密叠叠的样子。 帷幕(wéi mù):帘子、幕布,指房间内悬挂的帘子。 深垂(shēn chuí):深深地下垂。 孤居(gū jū):独自居住。 莫愁堂(mò chóu táng):唐代诗人白居易的别墅名,意为“不要担忧的房子”。 独卧不眠,更觉静夜漫漫长长。 独卧(dú wò):独自躺卧。 静夜漫漫(jìng yè màn màn):夜晚非常宁静。 长长(cháng cháng):形容时间很长。 巫山神女艳遇楚王,原是梦幻; 巫山神女(wū shān shén nǚ):出自《神女赋》,传说是居住在巫山的女神。 艳遇(yàn yù):指美女与异性间的相遇。 梦幻(mèng huàn):虚幻、不真实的。 青溪小姑住所,本就独处无郎。 青溪小姑(qīng xī xiǎo gū):出自古乐府《青溪小姑曲》,指居住在青溪的年轻女子。 无郎(wú láng):没有男子。 我是柔弱菱枝,偏遭风波摧残; 柔弱(róu ruò):柔软而脆弱。 菱枝(líng zhī):形容柔弱的植物。 风波(fēng bō):比喻意外的变故或困难。 摧残(cuī cán):严重伤害或破坏。 我是铃芳桂叶,却无月露香。 铃芳(líng fāng):指一种花卉植物。 桂叶(guì yè):指一种树的叶子,有清香。 月露香(yuè lù xiāng):指花香清新、沁人心脾的味道。 虽然深知沉溺相思,无益健康; 虽然(suī rán):表示让步关系,即“尽管、虽然”。 沉溺(chén nì):深深陷入。 相思(xiāng sī):思念、想念。 无益健康(wú yì jiàn kāng):对健康没有帮助。 我却痴情到底,落个终身清狂。 痴情(chī qíng):非常爱恋、执着于某人。 到底(dào dǐ):表示到最后、最终。 终身(zhōng shēn):一生,终身不改。 清狂(qīng kuáng):旧时称不拘小节、洒脱豁达的人,与现今的痴情大致相当。 译文及注释详情»


李商隐简介
唐朝 诗人李商隐的照片

李商隐(813年1-约858年),字义山,号玉谿生、樊南生,祖籍陇西狄道(今甘肃省临洮县),祖辈迁荥阳(今河南郑州),晚唐诗人,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且都在家族里排行十六,故并称为三十六体。代表作品如《锦瑟》《夜雨寄北》、《无题·相见时难别亦难》《乐游《嫦娥》原》《无题二首·昨夜星辰昨夜风》等