《和微之四月一日作》拼音译文赏析

  • weī
    zhī
    yuè
    zuò
  • [
    táng
    ]
    bái
  • yuè
    tiān
    huā
    yīn
    báo
    xīn
    yàn
    yǐng
    máng
    shú
    fēng
    shēng
  • mài
    fēng
    rǎn
    rǎn
    dào
    shuǐ
    píng
    fāng
    jié
    huò
    cuō
    tuó
    yóu
    xīn
    shāo
    láo
    luò
  • chūn
    huá
    xìn
    weí
    meǐ
    xià
    jǐng
    weì
    è
    làng
    nèn
    qīng
    chóng
    lán
    wǎn
    hóng
    yào
  • gōng
    hǎo
    fēng
    yuè
    yuè
    jùn
    duō
    lóu
    liǎng
    chéng
    lián
    nài
    jiǔ
    suǒ

原文: 四月一日天,花稀叶阴薄。泥新燕影忙,蜜熟蜂声乐。
麦风低冉冉,稻水平漠漠。芳节或蹉跎,游心稍牢落。
春华信为美,夏景亦未恶。飐浪嫩青荷,重栏晚红药。
吴宫好风月,越郡多楼阁。两地诚可怜,其奈久离索。



译文及注释
四月一日的天空,花儿稀疏,树叶阴影薄弱。泥土新鲜,燕子的影子匆忙飞过,蜜熟了,蜜蜂的声音欢乐。麦浪低低地摇曳,稻田里的水平静谧。美好的节日也许会错过,游心稍稍有些失落。春天的花朵真美丽,夏天的景色也不错。微风吹拂着嫩绿的荷叶,晚霞映照着红艳的花草。吴宫的风景如画,越郡的楼阁众多。两地相隔真是可怜,只能忍受长久的离别之苦。
注释:
四月一日天:指四月初一的天气。

花稀叶阴薄:花儿开得稀疏,树叶也不太茂盛。

泥新燕影忙:泥燕在新泥巢里忙碌着,飞来飞去。

蜜熟蜂声乐:蜜蜂在采集成熟的花蜜,发出愉悦的嗡嗡声。

麦风低冉冉:麦田里的风吹得低低的,轻柔缓慢。

稻水平漠漠:稻田里的水面平静广阔。

芳节或蹉跎:美好的节日也许会虚度。

游心稍牢落:游心的人稍微有些失落。

春华信为美:春天的花朵真的很美。

夏景亦未恶:夏天的景色也不错。

飐浪嫩青荷:微风吹过,荷叶嫩绿。

重栏晚红药:花园里的重栏上开着晚红色的花草。

吴宫好风月:吴地的宫殿风景很美。

越郡多楼阁:越地的城市里有很多楼阁。

两地诚可怜:两地相隔,真是可怜。

其奈久离索:但是又无法改变长久的分离。


译文及注释详情»


简析
这首诗是白居易写于初夏时节,讲述了作者和好友分别在不同的地方,赏着不同的景物而又思念彼此的心情。诗中通过描述北方的麦子和南方的稻米,以及对立的吴越两国的风景,突显出作者和好友分隔两地的无奈之情。同时,诗人也表达了对虚度光阴和远离佳人的悲愤之情。整首诗以清淡的语言描绘了复杂的情感,给读者留下了深刻印象。 简析详情»


白居易简介
唐朝 诗人白居易的照片

白居易(772 年-846 年),字乐天,号香山居士,又号醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父时迁居下邦,生于河南新郑。是唐代伟大的现实主义诗人,唐代三大诗人之一.白居易与元稹共同倡导新乐府运动,世称“元白”,与刘禹锡并称“刘白”。白居易的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。公元846年,白居易在洛阳逝世,葬于香山。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等