《匈奴歌》拼音译文赏析

  • xiōng
  • [
    liǎng
    hàn
    ]
    míng
  • shī
    yān
    zhī
    shān
    lìng
    yán
  • shī
    lián
    shān
    shǐ
    使
    liù
    chù
    fán

原文: 失我焉支山,令我妇女无颜色。
失我祁连山,使我六畜不蕃息。



译文及注释
失去了我所依靠的焉支山,让我这个妇女失去了容颜。
失去了我祁连山,导致我的六畜无法繁衍生息。
注释:
失我焉支山:指失去了焉支山,焉支山是指位于今天的甘肃省天水市秦安县的一座山,因为唐代诗人白居易的《赋得古原草送别》中有“离离原上草,一岁一枯荣。野火烧不尽,春风吹又生。远芳侵古道,晴翠接荒城。又送王孙去,萋萋满别情。失我焉支山,毁我长城者,是日之忧,何时而忘之乎。”的诗句,使得焉支山成为了一个文学意象。

令我妇女无颜色:指因为失去了焉支山,使得妇女们失去了生活的依靠和安全感,因此面容憔悴,没有了颜色。

失我祁连山:指失去了祁连山,祁连山是指位于今天的青海省和甘肃省交界处的一座山脉,是中国的重要山脉之一。

使我六畜不蕃息:指因为失去了祁连山,使得六畜无法得到足够的食物和水源,因此无法繁殖生息,数量减少。


译文及注释详情»


简析
这篇文章介绍了一首歌曲的由来,这首歌最初是匈奴人唱的。汉武帝派卫青、霍去病出击匈奴,夺取了焉支山和祁连山。据《十道志》所言,这两座山都有优美的水草,匈奴人失去它们后便作了这首歌。《汉书》中也有相关记载,其中提到霍去病在元狩二年春天率领万骑出陇西讨伐匈奴,并经过了距离焉支山千余里的地方,随后在夏季攻打了祁连山并俘获了很多首虏。而“祁连山”又称为“天山”,由于匈奴人呼天为“祁连”,故这座山就被称为“祁连山”;“焉支山”则是“燕支山”的简称。 简析详情»


译文及注释
失去焉支山、放牧困难、生活贫困、妇女穷苦 失去了焉支山,我们放牧困难,生活贫困,妇女们因过着穷苦的日子都没有好的容颜。失去了祁连山,使我们丧失了良好的牧场,牲畜不能繁殖。我们是多么凄伤啊! 注释: - 焉支山:位于今甘肃西部,张掖市山丹县。 - 祁连山:位于甘肃、青海两省交界处,是中国重要的山脉之一。 - 放牧:让家畜到野外吃草、饮水等。 - 穷苦:生活贫困,贫困潦倒。 - 容颜:容貌,外表。 来源:[[1](https://so.gushiwen.cn/mingju/juv_4bef29d92916.aspx)] 译文及注释详情»


佚名简介