《庭中有奇树》拼音译文赏析

  • tíng
    zhōng
    yǒu
    shù
  • [
    liǎng
    hàn
    ]
    míng
  • tíng
    zhōng
    yǒu
    shù
    绿
    huá
  • pān
    tiáo
    zhé
    róng
    jiāng
    suǒ
  • xīn
    xiāng
    yíng
    huái
    怀
    xiù
    yuǎn
    zhì
    zhī
  • guì
    dàn
    gǎn
    bié
    jīng
    shí

原文: 庭中有奇树,绿叶发华滋。
攀条折其荣,将以遗所思。
馨香盈怀袖,路远莫致之。
此物何足贵,但感别经时。


相关标签:写花写人

译文及注释
庭中有奇树,绿叶发华滋。
攀条折其荣,将以遗所思。
馨香盈怀袖,路远莫致之。
此物何足贵,但感别经时。

庭院里有一棵奇特的树,绿叶茂盛,生机勃勃。
我攀折了它的枝条,想要送给思念的人。
芳香充满了我的怀袖,但路途遥远,无法送到。
这种物品并不值得珍视,只是在别离时感到特别珍贵。
注释:
庭中:院子里。
奇树:指树种不同寻常,有特殊形态或特殊功用的树木。
绿叶发华滋:绿色的叶子发出光彩,生机勃勃。
攀条折其荣:攀折树枝,摘取树上的美好之物。
遗所思:留作思念之物。
馨香盈怀袖:芳香弥漫,充满怀中的衣袖。
路远莫致之:路途遥远,无法带走。
此物何足贵:这种物品并不值得珍视。
但感别经时:只是因为离别而感到惋惜。


译文及注释详情»


鉴赏
这首诗是孙明所作,主题是一个妇女对远行的丈夫深切怀念的表达。诗句通过树、叶、花、采和送等具象化的形式,表达出心灵悸动的情感。整首诗共计八句,可以分为两个层次来解读。 前四句诗描绘了春天庭院中一株枝繁叶茂的美丽树木。它硕大的枝条上开满了茂密的花朵,显得格外生气勃勃,并且散发着春天的气息。女主人攀着枝条,折下了最好看的几朵花,要把它们赠送给她日夜思念的亲人。 后四句诗则表达了女主人对亲人的思念之情。通过采摘这些美丽的花朵,她将自己深切的思念寄托于花中,并将其送给亲人。这些花儿的馨香弥漫在她的怀袖中,她沉浸在对亲人的无限怀念之中,恍若亲人就在身边。整首诗虽然简单,但是却对人们的情感产生了深刻的触动。 这首诗刻画出了古代妇女困境所引发的思乡之情,以及她们特有的感性。由于女性受到封建礼教的严重束缚,生活范围十分狭小,使得她们唯一能够表达感情的方式就是通过自然环境的变化和季节的转换。因为这些变化标志着宝贵的青春正在逝去,同时也表现出了对远方亲人的依依不舍之情。此诗用平凡而真实的场景,表达了人类最本质的感情,读之感怀恍惚,不易忘怀。 鉴赏详情»


译文及注释
注释: 珍稀:珍贵而稀有。 生气勃勃:形容充满活力,生机勃勃的样子。 春意盎然:形容春天的气息非常浓厚。 攀:爬。 枝条:树枝。 赠送:作为礼物送出。 香气:花香味。 怀袖:怀里的衣袖。 痴痴:形容沉迷地、固执地。 别离:分离;分别。 表达:表示。 译文及注释详情»


佚名简介