原文: 乾坤俯仰,贤愚醉醒,今古兴亡。剑花寒,夜坐归心壮,又是他乡。九日明朝酒香,一年好景橙黄。龙山上,西风树响,吹老鬓毛霜。
译文及注释:
乾坤:指天地,俯仰:指变化。
贤愚:指聪明和愚笨,醉醒:指醉酒和清醒。
今古:指现在和过去,兴亡:指兴盛和衰落。
剑花:指剑上的花纹,寒:指寒冷。
夜坐:指夜晚坐着,归心壮:指回到家中感到豁然开朗。
他乡:指异乡,不是自己的家乡。
九日明朝:指九月初九,重阳节。
酒香:指酒的香味,好景:指美好的景色。
橙黄:指橙色和黄色,形容秋天的景色。
龙山:指一座山,上:指山顶。
西风:指从西方吹来的风,树响:指树叶被风吹动发出的声音。
吹老鬓毛霜:指风吹老人的胡须和头发,像霜一样白。
译文及注释详情»
注释:
张可久、客中九日、剑花、归心壮
1. "客中九日":指在他乡过重阳节习俗中的第九天。
2. "剑花":指将灯芯的余烬用手指压成花瓣状后摆弄,形成的一种剑舞技法。
3. "归心壮":指思乡之情强烈,内心充满力量和活力。
4. "龙山":位于今湖北江陵县,是一处名胜古迹。
注释详情»
张可久简介: 张可久(约1270~1348以后),字小山(一说名伯远,字可久,号小山),也有一说名张可久,字伯远,号小山,又一说字仲远,号小山,庆元(治所在今浙江宁波鄞县)人,元朝重要散曲家、剧作家,与乔吉并称“双壁”,与张养浩合为“二张”,肖像(林晋生作)。