《江南春·波渺渺》拼音译文赏析

  • jiāng
    nán
    chūn
    ·
    miǎo
    miǎo
  • [
    sòng
    ]
    kòu
    zhǔn
  • miǎo
    miǎo
    liǔ
    cūn
    fāng
    cǎo
    yuǎn
    xié
    xìng
    huā
    feī
    jiāng
    nán
    chūn
    jìn
    cháng
    duàn
    píng
    mǎn
    tīng
    zhōu
    rén
    weì
    guī

原文: 波渺渺,柳依依。孤村芳草远,斜日杏花飞。江南春尽离肠断,苹满汀洲人未归。


相关标签:宋词精选写景

译文及注释
波渺渺,柳依依。——波浪荡漾,柳树垂拱。

孤村芳草远,斜日杏花飞。——孤村之中,芳草茂盛,但远离人烟;夕阳斜照,杏花飘落。

江南春尽离肠断,苹满汀洲人未归。——江南春天已经结束,令人离别之情难以割舍;汀洲上的苹果已经成熟,但人却还未归来。
注释:
波渺渺:波浪茫茫,形容江水波涛汹涌。

柳依依:柳树垂柳,依依不舍的样子,形容柳树柔软婉约的姿态。

孤村芳草远:孤立的村庄,四周芳草萋萋,形容景色清幽。

斜日杏花飞:夕阳斜照,杏花飘落,形容春日景色美丽。

江南春尽离肠断:江南春天即将结束,离别之情难以割舍。

苹满汀洲人未归:汀洲上的苹果树结满了果实,但人们还未归来,形容孤寂的景象。


译文及注释详情»


寇准简介: 莱国忠愍公寇准(961-1023),字平仲,汉族,华州下邽(今陕西渭南)人,北宋政治家、诗人。太平兴国五年进士,授大理评事,知归州巴东、大名府成安县,累迁殿中丞、通判郓州,召试学士院,授右正言、直史馆,为三司度支推官,转盐铁判官。天禧元年,改山南东道节度使,再起为相(中书侍郎兼吏部尚书、同平章事、景灵宫使)。天圣元年(1023)九月,又贬寇准衡州司马,是时寇准病笃,诏至,抱病赴衡州(今衡阳)任,病故于竹榻之上,衡州团练副使李迪迎寇准尸灵厝于衡州(今衡阳市)岳屏山花药寺,妻子宋氏奏乞归葬故里。皇佑四年,诏翰林学士孙抃撰神道碑,帝为篆其首曰“旌忠”。 寇准善诗能文,七绝尤有韵味,今传《寇忠愍诗集》三卷,其中作品有《游花林》、《游梁州》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《