原文: 唐怀州河内县董行成能策贼。有一人从河阳长店,盗行人驴一头并皮袋。天欲晓,至怀州。行成至街中,见之,叱曰:“个贼住!即下驴来!”遂承伏。人问何以知之。行成曰:“此驴行急而汗,非长行也;见人则引缰远过,怯也;以此知之。”捉送县,有顷,驴主寻踪至,皆如其言。
译文及注释:
唐代怀州河内县的董行成能够抓住贼人。有一个人从河阳的长店偷了一个行人的驴和皮袋,天快要亮了,到了怀州。行成在街上看到了他,大声喊道:“你这个贼,停下驴来!”于是他被逮捕了。人们问他是怎么知道的,行成说:“这头驴跑得很急,出了远门;看到人就拉紧缰绳,很胆怯。我就是根据这些来判断的。”他们把贼送到县里,不久驴的主人也来了,证实了行成的话。
注释:
注释:
- 唐怀州:指唐朝时期的怀州,位于今天的河南省南阳市。
- 河内县:怀州下辖的一个县。
- 董行成:唐朝时期的名将,曾在安史之乱中立下赫赫战功。
- 能策贼:能够制服盗贼。
- 河阳长店:指河阳地区的一个长街。
- 盗行人驴一头并皮袋:盗了一个行人的驴和皮袋。
- 天欲晓:天快要亮了。
- 街中:指怀州的街道上。
- 叱曰:“个贼住!即下驴来!”:大声喊叫:“你这个贼,停下来,下驴!”
- 承伏:被逮捕。
- 何以知之:怎么知道他是盗贼的。
- 行急而汗:驴子走得很快,出了很多汗。
- 非长行也:说明这头驴子不是一路走过来的。
- 见人则引缰远过,怯也:遇到人就会拉紧缰绳,远离过去,说明这头驴子很胆小。
- 捉送县:抓住后送到县里。
- 驴主寻踪至:驴的主人跟着踪迹找到了这里。
- 皆如其言:一切都和董行成所说的一样。
译文及注释详情»
佚名简介: