《眼儿媚·愁云淡淡雨潇潇》拼音译文赏析

  • yǎn
    ér
    meì
    ·
    chóu
    yún
    dàn
    dàn
    xiāo
    xiāo
  • [
    sòng
    ]
    shí
    xiào
    yǒu
  • chóu
    yún
    dàn
    dàn
    xiāo
    xiāo
    cháo
    cháo
    bié
    lái
    yìng
    shì
    meí
    fēng
    cuì
    jiǎn
    wàn
    xiāng
    xiāo
  • xiǎo
    xuān
    zuò
    xiāng
    chù
    qíng
    hǎo
    liáo
    cóng
    xuān
    cǎo
    gān
    竿
    xiū
    zhú
    shǔ
    jiāo

原文: 愁云淡淡雨潇潇。暮暮复朝朝。别来应是,眉峰翠减,腕玉香销。
小轩独坐相思处,情绪好无聊。一丛萱草,几竿修竹,数叶芭蕉。


相关标签:宋词精选写人

译文及注释
愁云淡淡,雨潇潇。日夕重复,朝朝暮暮。别来应是,眉峰翠色减少,手腕上的玉佩香气消散。

我独自坐在小轩中,思念之情难以言表。眼前有一丛萱草,几竿修竹,还有几片芭蕉叶。
注释:
愁云:指心中的忧愁和烦恼,比喻心情不畅快。
淡淡:轻微的,不浓重的。
雨潇潇:形容雨势不大,细密而连绵不断。
暮暮:每天的傍晚。
复:又,再次。
朝朝:每天的早晨。
别来应是:推测应该是。
眉峰翠减:眉毛上的翠色减少了,形容心情忧愁。
腕玉香销:手腕上的玉饰散发的香气消失了,形容心情不佳。
小轩:小亭子。
相思处:思念之地。
萱草:一种花卉,又称黄花菜。
修竹:一种竹子,常用于庭院装饰。
芭蕉:一种热带植物,叶子大而宽,常用于园林景观。


译文及注释详情»


鉴赏
篇文章的标题是《愁眉淡妆》,作者佚名。文章通过描写女子眉的形状、颜色,以及身上的饰物等来表现女子内心的情感和状态。开篇两句是“云淡淡,知是疏云;雨潇潇,应是小雨”,通过描述淅淅沥沥的雨声和淡淡的云朵,营造出一种愁怀的氛围。然后用“愁”字点题,表达了女子内心的忧愁和孤寂。接下来通过“眉峰”、“翠减”、“腕玉”等细节描写,展现了女子的无心打扮和懒散态度,同时也透露出她内心的无奈和疲倦。最后提到“女为悦己者容”的古训以及《西厢记》里的崔莺莺的话,强调了女子追求美好的心态。全文通过精细入微的描写,把读者带入了女子的内心世界,展现了她们真实而感人的情感状态,让人深感共鸣。 鉴赏详情»


石孝友简介: 石孝友,南宋词人,字次仲,江西南昌人,生卒年不详。宋孝宗乾道二年(1166)进士,仕途不顺,不羡富贵,隐居于丘壑之间。他的词作以俚俗之语为主,状写男女情爱。石孝友的著作有《金谷遗音》,《直斋书录解题》著录一卷,明《唐宋名贤百家词》本作《金谷词》,不分卷,有明汲古阁《宋六十名家词》本、《四部备要》排印本,《全宋词》据毛□校汲古阁本收录。