《霜天晓角·梅》拼音译文赏析

  • shuāng
    tiān
    xiǎo
    jiǎo
    ·
    meí
  • [
    sòng
    ]
    fàn
    chéng
  • wǎn
    qíng
    fēng
    xiē
    chūn
    weī
    zhé
    mài
    mài
    huā
    shū
    tiān
    dàn
    yún
    lái
    shǔ
    zhī
    xuě
  • shèng
    jué
    chóu
    jué
    qíng
    shuí
    gòng
    shuō
    weí
    yǒu
    liǎng
    xíng
    yàn
    zhī
    rén
    huà
    lóu
    yuè

原文: 晚晴风歇。一夜春威折。脉脉花疏天淡,云来去、数枝雪。
胜绝。愁亦绝。此情谁共说。惟有两行低雁,知人倚、画楼月。


相关标签:梅花宋词精选

译文及注释
晚晴风停息。一夜春威被摧折。花儿稀稀落落,天色淡淡,云彩来去,几枝雪花飘飘。
景色美得无法超越。忧愁也消失了。这种心情谁能共同分享。只有两行低飞的雁儿,知道有人倚着画楼赏月。
注释:
晚晴:指晚春时节的晴朗天气。
风歇:风停止。
一夜春威折:一夜之间春天的气势被打破。
脉脉:形容花朵细长的样子。
花疏天淡:花朵稀疏,天色淡雅。
云来去:云彩飘动。
数枝雪:雪花飘落。
胜绝:景色美丽到极致。
愁亦绝:忧愁也消失了。
低雁:低飞的雁鸟。
画楼月:指画楼上的月亮,也可以理解为画中的月亮。


译文及注释详情»


鉴赏
这首词以“梅”为题,展现了怅惘孤寂的幽愁。上阕以天气转变为开头,独具巧妙,使得景物更加鲜明。作者通过词中一些极富意境的表述,如“晚晴风歇”、“脉脉含情”、“花疏天淡”,将读者带入了一个静谧清新的世界,让人不禁感叹风景如画,超凡入圣。此外,下阕“胜绝”则是对上阕的精华概括,这种结构与用法相当灵活,也为词中的各个部分增色不少。 在这首词里,词人通过自然景观借物言志,将自己的情感融于其中,表现了对孤独、寂寞的感慨,体现了一种清新脱俗的诗意美。整首词简洁、含蓄,其间却又蕴含着深刻的意境和情感,让人读后回味无穷,意犹未尽。可以说,这首词是中国文学的经典之作,也是文学艺术的杰出代表。 总之,这首词通过对梅花的描绘和对孤独幽愁的抒发,刻画了一幅静谧清新、感人至深的画卷,展现了中国文学的独特魅力。词人巧妙的运用语言技巧和结构安排,让读者沉浸在景物之美与情感之真中,接受到了深层次的感受和启示,使得这首词具有浓厚的文化内涵和艺术价值。 鉴赏详情»


范成大简介
宋朝 诗人范成大的照片

范成大(1126年-1193年),字致能,一字幼元,早年号此山居士,晚号石湖居士,谥文穆,南宋诗人,吴郡(今江苏苏州)人,中兴四大诗人之一,其余三人为尤袤、杨万里、陆游。代表作品《春日田园杂兴》,《四十八盘》,《车遥遥篇》,《鹧鸪天·嫩绿重重看的成》等