《六丑·落花》拼音译文赏析

  • liù
    chǒu
    ·
    luò
    huā
  • [
    sòng
    ]
    zhōu
    bāng
    yàn
  • zhèng
    dān
    shì
    jiǔ
    hèn
    guāng
    yīn
    zhì
    yuàn
    chūn
    zàn
    liú
    chūn
    guī
    guò
    weí
    wèn
    huā
    zài
    lái
    fēng
    zàng
    chǔ
    gōng
    qīng
    guó
    chaī
    tián
    duò
    chù
    xiāng
    luàn
    diǎn
    táo
    qīng
    fān
    liǔ
    duō
    qíng
    weí
    shuí
    zhuī
    dàn
    fēng
    meí
    dié
    shǐ
    使
    shí
    kòu
    chuāng
  • dōng
    yuán
    cén
    jiàn
    méng
    lóng
    àn
    jìng
    rào
    zhēn
    cóng
    chéng
    tàn
    cháng
    tiáo
    xíng
    qiān
    dài
    huà
    bié
    qíng
    cán
    yīng
    xiǎo
    qiáng
    zān
    jīn
    zhōng
    duǒ
    chaī
    tóu
    zhàn
    niǎo
    xiàng
    rén
    piāo
    liú
    chù
    chèn
    cháo
    duàn
    hóng
    shàng
    yǒu
    xiāng
    yóu
    jiàn

原文: 正单衣试酒,恨客里、光阴虚掷。愿春暂留,春归如过翼。一去无迹。为问花何在,夜来风雨,葬楚宫倾国。钗钿堕处遗香泽。乱点桃蹊,轻翻柳陌。多情为谁追惜。但蜂媒蝶使,时叩窗隔。
东园岑寂。渐蒙笼暗碧。静绕珍丛底,成叹息。长条故惹行客。似牵衣待话,别情无极。残英小、强簪巾帻。终不似一朵,钗头颤袅,向人欹侧。漂流处、莫趁潮汐。恐断红、尚有相思字,何由见得。


相关标签:写花宋词三百首写人

译文及注释
正穿着单薄的衣服,品尝酒,心中懊恼客人已离去,时光虚度。希望春天能暂时停留,但春天像飞鸟一样匆匆而过,一去无踪。问花儿在哪里,夜晚风雨中,楚宫倾覆,国家沉沦。钗子掉落的地方留下了香气。乱点着桃花小径,轻拂着柳树小路。多情的人为谁而留恋?只有蜜蜂和蝴蝶在时不时地敲打着窗户。东园里静悄悄的,逐渐被笼罩在暗淡的绿色中。静静地绕过珍贵的花丛,让人感叹不已。长条的枝条像是在引导着行人,仿佛在等待着谈话,别离的情感无穷无尽。残留的花瓣勉强别在头巾上,但它终究不像一朵完整的花,钗子轻轻颤动,向人倾斜。在漂流的时候,不要随波逐流。虽然红色的花瓣已经残缺不全,但相思之情仍在,只是不知道何时才能相见。
注释:
正单衣:指一种单薄的衣服,表示诗人的贫苦。

试酒:尝试饮酒,表示诗人孤独无聊。

恨客里:指身处异乡,没有亲友的感受。

光阴虚掷:指时间虚度,没有意义。

愿春暂留:希望春天能停留一会儿。

春归如过翼:春天的离去像鸟儿飞过一样快。

一去无迹:指时间的流逝,一去不复返。

花何在:问春天的花儿去了哪里。

葬楚宫倾国:指楚国的覆灭和楚王的死亡。

钗钿堕处遗香泽:指女子的饰物掉落的地方还留有香气。

乱点桃蹊,轻翻柳陌:形容春天的景色。

多情为谁追惜:问自己的多情是为了谁而留恋。

蜂媒蝶使:指春天的昆虫。

东园岑寂:指东园的寂静。

渐蒙笼暗碧:指天色渐渐变暗,笼罩在一片蓝色之中。

珍丛:指花草树木等珍贵的植物。

长条:指柳树的枝条。

故惹行客:指柳树的枝条常常拂过行人的衣服。

别情无极:指离别的感情无穷无尽。

残英小:指花儿凋谢了,只剩下残留的花瓣。

强簪巾帻:指用力把花瓣插在头上。

钗头颤袅:指花瓣在风中轻轻颤动。

漂流处:指人生的漂泊之处。

莫趁潮汐:不要随波逐流。

恐断红:指怕伤了花儿。

相思字:指思念之情。


译文及注释详情»


赏析
这是一篇关于佚名词作《换单衣》的赏析。这首词并非泛泛咏落花,而是抒发对花落后的“追惜”之情,更是对自己“光阴虚掷”的“追惜”之情。作者借着描绘春天飞逝、花谢落的景象,表达了自己的痛心和感慨。整篇文章表现出极其特色的写作手法和情感表达。 全文通过生动的描写传达出深深的惜春之情,词作上片抒写了春归花谢之景象。开头两句,“正单衣试酒,怅客里、光阴虚掷”点明了时令和主人公身份,抒发了惜春之情。“试酒”一词暗示了农历四月初,而长期游弋在外的词人,正值春去之际,不禁发出虚度光阴的感叹,抒发了内心的郁闷。 “愿春暂留,春归如过翼,一去无迹”,表现出作者发自内心的渴求:希望春季能够暂留,来让大地持续繁荣美丽;但是实际上,春天逝去的速度却快得惊人,像一只鸟儿般飞快地消失了无踪,让人感到无比的遗憾和痛心。 在表现手法上,全文贯穿着“正单衣试酒”,“怅客里,光阴虚掷”的意境,以及“愿春暂留”,“春归如过翼”,“一去无迹”的情感表达,将惜春之情淋漓尽致地展现出来。词作特别注重描写与连缀,在表现情感细腻入微的同时,又显得别具匠心、极富韵味,展示了作者的文学才华。 总之,这篇文章以对春天的惜别之情为主线,通过精彩的写作手法和情感表达,让读者深切感受到时间的流逝和生命的短暂。这一词作不仅是中国文学史上重要的文化遗产,更是人们面对时光流逝和悄然离去的感性反思。 赏析详情»


译文及注释
正是换单衣的时节,只恨客居异地,光阴白白地 流逝。祈求春天暂留片刻,春天匆匆归去就像鸟儿飞离,一去无痕迹。试问蔷薇花儿今何在?夜里一场急风骤雨,埋葬了南楚倾国的佳丽。花瓣儿像美人的钗钿堕地,散发着残留的香气,凌乱地点缀着桃花小路,轻轻地在杨柳街巷翻飞。多情人有谁来替落共惋惜?只有蜂儿蝶儿像媒人使者,时时叩击着窗槅来传递情意。东园一片静寂,渐渐地草木繁盛茂密,绿荫幽暗青碧。环绕着珍贵的蔷薇花丛静静徘徊,不断地唉声叹气。蔷薇伸着长枝条,故意钩着行人的衣裳,仿佛牵着衣襟期待着倾叶话语,表现出无限地离情别情。拾一朵小小的残花,在头巾上勉强簪起。终究不像一朵鲜花戴在美人钗头上颤动、摇曳,向人俏媚地斜倚。花儿呵,切莫随着潮水远远逝去。惟恐那破碎的花儿,还写着寄托相思的字,如何可以看出来呢? 换单衣:换上单薄的衣服以适应气候变化。 光阴白白:时间虚度,白白浪费。 春天暂留:希望春天能停留一会儿。 倾国:美女。 急风骤雨:形容风雨来得很突然,又很猛烈。 残留:残余、剩余。 凌乱:错杂难分。 潮水:比喻时势、潮流。 破碎:破败、残破。 寄托:寄托情感、思念等。 译文及注释详情»


周邦彦简介: 周邦彦(1056年-1121年),中国北宋末期著名的词人,字美成,号清真居士,汉族,钱塘(今浙江杭州)人。历任太学正、庐州教授、知溧水县等官职,徽宗时为徽猷阁待制,提举大晟府。精通音律,曾创作不少新词调,作品多写闺情、羁旅,也有咏物之作,格律谨严,语言典丽精雅,长调尤善铺叙,为后来格律派词人所宗,旧时词论称他为“词家之冠”,有《清真集》传世。