原文: 正单衣试酒,恨客里、光阴虚掷。愿春暂留,春归如过翼。一去无迹。为问花何在,夜来风雨,葬楚宫倾国。钗钿堕处遗香泽。乱点桃蹊,轻翻柳陌。多情为谁追惜。但蜂媒蝶使,时叩窗隔。
东园岑寂。渐蒙笼暗碧。静绕珍丛底,成叹息。长条故惹行客。似牵衣待话,别情无极。残英小、强簪巾帻。终不似一朵,钗头颤袅,向人欹侧。漂流处、莫趁潮汐。恐断红、尚有相思字,何由见得。
译文及注释:
正穿着单薄的衣服,品尝酒,心中懊恼客人已离去,时光虚度。希望春天能暂时停留,但春天像飞鸟一样匆匆而过,一去无踪。问花儿在哪里,夜晚风雨中,楚宫倾覆,国家沉沦。钗子掉落的地方留下了香气。乱点着桃花小径,轻拂着柳树小路。多情的人为谁而留恋?只有蜜蜂和蝴蝶在时不时地敲打着窗户。东园里静悄悄的,逐渐被笼罩在暗淡的绿色中。静静地绕过珍贵的花丛,让人感叹不已。长条的枝条像是在引导着行人,仿佛在等待着谈话,别离的情感无穷无尽。残留的花瓣勉强别在头巾上,但它终究不像一朵完整的花,钗子轻轻颤动,向人倾斜。在漂流的时候,不要随波逐流。虽然红色的花瓣已经残缺不全,但相思之情仍在,只是不知道何时才能相见。
注释:
正单衣:指一种单薄的衣服,表示诗人的贫苦。
试酒:尝试饮酒,表示诗人孤独无聊。
恨客里:指身处异乡,没有亲友的感受。
光阴虚掷:指时间虚度,没有意义。
愿春暂留:希望春天能停留一会儿。
春归如过翼:春天的离去像鸟儿飞过一样快。
一去无迹:指时间的流逝,一去不复返。
花何在:问春天的花儿去了哪里。
葬楚宫倾国:指楚国的覆灭和楚王的死亡。
钗钿堕处遗香泽:指女子的饰物掉落的地方还留有香气。
乱点桃蹊,轻翻柳陌:形容春天的景色。
多情为谁追惜:问自己的多情是为了谁而留恋。
蜂媒蝶使:指春天的昆虫。
东园岑寂:指东园的寂静。
渐蒙笼暗碧:指天色渐渐变暗,笼罩在一片蓝色之中。
珍丛:指花草树木等珍贵的植物。
长条:指柳树的枝条。
故惹行客:指柳树的枝条常常拂过行人的衣服。
别情无极:指离别的感情无穷无尽。
残英小:指花儿凋谢了,只剩下残留的花瓣。
强簪巾帻:指用力把花瓣插在头上。
钗头颤袅:指花瓣在风中轻轻颤动。
漂流处:指人生的漂泊之处。
莫趁潮汐:不要随波逐流。
恐断红:指怕伤了花儿。
相思字:指思念之情。
译文及注释详情»
赏析:
这是一篇关于佚名词作《换单衣》的赏析。这首词并非泛泛咏落花,而是抒发对花落后的“追惜”之情,更是对自己“光阴虚掷”的“追惜”之情。作者借着描绘春天飞逝、花谢落的景象,表达了自己的痛心和感慨。整篇文章表现出极其特色的写作手法和情感表达。
全文通过生动的描写传达出深深的惜春之情,词作上片抒写了春归花谢之景象。开头两句,“正单衣试酒,怅客里、光阴虚掷”点明了时令和主人公身份,抒发了惜春之情。“试酒”一词暗示了农历四月初,而长期游弋在外的词人,正值春去之际,不禁发出虚度光阴的感叹,抒发了内心的郁闷。
“愿春暂留,春归如过翼,一去无迹”,表现出作者发自内心的渴求:希望春季能够暂留,来让大地持续繁荣美丽;但是实际上,春天逝去的速度却快得惊人,像一只鸟儿般飞快地消失了无踪,让人感到无比的遗憾和痛心。
在表现手法上,全文贯穿着“正单衣试酒”,“怅客里,光阴虚掷”的意境,以及“愿春暂留”,“春归如过翼”,“一去无迹”的情感表达,将惜春之情淋漓尽致地展现出来。词作特别注重描写与连缀,在表现情感细腻入微的同时,又显得别具匠心、极富韵味,展示了作者的文学才华。
总之,这篇文章以对春天的惜别之情为主线,通过精彩的写作手法和情感表达,让读者深切感受到时间的流逝和生命的短暂。这一词作不仅是中国文学史上重要的文化遗产,更是人们面对时光流逝和悄然离去的感性反思。
赏析详情»
译文及注释:
正是换单衣的时节,只恨客居异地,光阴白白地 流逝。祈求春天暂留片刻,春天匆匆归去就像鸟儿飞离,一去无痕迹。试问蔷薇花儿今何在?夜里一场急风骤雨,埋葬了南楚倾国的佳丽。花瓣儿像美人的钗钿堕地,散发着残留的香气,凌乱地点缀着桃花小路,轻轻地在杨柳街巷翻飞。多情人有谁来替落共惋惜?只有蜂儿蝶儿像媒人使者,时时叩击着窗槅来传递情意。东园一片静寂,渐渐地草木繁盛茂密,绿荫幽暗青碧。环绕着珍贵的蔷薇花丛静静徘徊,不断地唉声叹气。蔷薇伸着长枝条,故意钩着行人的衣裳,仿佛牵着衣襟期待着倾叶话语,表现出无限地离情别情。拾一朵小小的残花,在头巾上勉强簪起。终究不像一朵鲜花戴在美人钗头上颤动、摇曳,向人俏媚地斜倚。花儿呵,切莫随着潮水远远逝去。惟恐那破碎的花儿,还写着寄托相思的字,如何可以看出来呢?
换单衣:换上单薄的衣服以适应气候变化。
光阴白白:时间虚度,白白浪费。
春天暂留:希望春天能停留一会儿。
倾国:美女。
急风骤雨:形容风雨来得很突然,又很猛烈。
残留:残余、剩余。
凌乱:错杂难分。
潮水:比喻时势、潮流。
破碎:破败、残破。
寄托:寄托情感、思念等。
译文及注释详情»
周邦彦简介: 周邦彦(1056年-1121年),中国北宋末期著名的词人,字美成,号清真居士,汉族,钱塘(今浙江杭州)人。历任太学正、庐州教授、知溧水县等官职,徽宗时为徽猷阁待制,提举大晟府。精通音律,曾创作不少新词调,作品多写闺情、羁旅,也有咏物之作,格律谨严,语言典丽精雅,长调尤善铺叙,为后来格律派词人所宗,旧时词论称他为“词家之冠”,有《清真集》传世。