原文: 粉墙低,梅花照眼,依然旧风味。露痕轻缀。疑净洗铅华,无限佳丽。去年胜赏曾孤倚。冰盘同宴喜。更可惜,雪中高树,香篝熏素被。
今年对花最匆匆,相逢似有恨,依依愁悴。吟望久,青苔上、旋看飞坠。相将见、脆丸荐酒,人正在、空江烟浪里。但梦想、一枝潇洒,黄昏斜照水。
译文及注释:
粉墙低,梅花照眼,依然旧风味。露痕轻缀。疑净洗铅华,无限佳丽。去年胜赏曾孤倚。冰盘同宴喜。更可惜,雪中高树,香篝熏素被。
今年对花最匆匆,相逢似有恨,依依愁悴。吟望久,青苔上、旋看飞坠。相将见、脆丸荐酒,人正在、空江烟浪里。但梦想、一枝潇洒,黄昏斜照水。
粉色的墙很低,梅花照亮了眼睛,还是那旧时的风味。露珠轻轻地缀在花瓣上。仿佛洗净了铅华,美丽无限。去年我曾独自倚着冰盘赏梅,和朋友们在一起喜庆同宴。可惜今年雪中的高树,只能被香篝熏着素被。
今年我对花儿最匆匆,相逢似乎有些不舍,依依愁悴。我长时间地吟唱,看着青苔上的花瓣不断飘落。我们相聚在一起,品尝着脆丸和酒,人们在空江烟浪中。我只能梦想着一枝潇洒的花儿,在黄昏的斜阳下照亮水面。
注释:
粉墙低:指墙壁上的白色粉饰。
梅花照眼:指梅花的美丽和光彩。
依然旧风味:指景色依旧,没有变化。
露痕轻缀:指露水在梅花上留下的痕迹。
疑净洗铅华:指梅花上的露水像是洗去了铅华,更加美丽。
无限佳丽:指梅花的美丽无穷无尽。
去年胜赏曾孤倚:指去年欣赏梅花时的情景。
冰盘同宴喜:指在冰上摆设宴席,与梅花共同欣赏。
雪中高树:指在雪中高耸的树木。
香篝熏素被:指在香火中熏制的白色被子。
今年对花最匆匆:指今年欣赏梅花的时间很短暂。
相逢似有恨:指与梅花相遇时似乎有些不满意。
依依愁悴:指因为与梅花相遇不如意而感到忧愁和疲惫。
青苔上、旋看飞坠:指在青苔上看梅花花瓣飘落。
相将见、脆丸荐酒:指与朋友相聚,一起品尝脆丸和酒。
人正在、空江烟浪里:指人们在江边欣赏梅花时,江水上升起了烟雾。
但梦想、一枝潇洒:指对梅花的美好憧憬和向往。
黄昏斜照水:指夕阳斜照在江水上,景色美丽。
译文及注释详情»
赏析:
《惜春》是一首咏梅词,其特点在于将个人情感融入其中,并采用多方位、多角度的手法来体现。诗作的上部分从眼前的梅花出发,叙写了其风神,再回想去年观赏梅花之情形,展示了其风姿依旧。作者善用“依然”二字,埋下了叙写去年梅花风采的伏笔。诗中所提到的“铅华”指擦脸的粉,而“冰盘”则是化用韩愈的《李花》诗,用以比喻梅子如美味佳肴,浓墨重彩地描绘了梅花的雪白和晶莹剔透。在下部分,诗人回忆起去年独自一人赏梅的情景,梅花的盛开更映衬出他孤独的心境。其后,诗人描绘了雪中高树和香篝熏素被,表达了对过往时光的惋惜之情。整首诗的流转圆美,充满着丝丝柔情和淡淡忧愁,体现了作者特有的咏物情怀和典雅高远的词风。
赏析详情»
注释:
这篇赏析所介绍的词是《惜春》,作者为佚名。以下是对其中部分内容的注释和补充:
⑴铅华:指搽脸的粉。这里形容梅花上的露水痕迹,像是洗尽了脂粉,显得更加丽质天生。
⑵冰盘:即果盘,用来盛放梅子。这句话用了韩愈的《长安秋夜》中的诗句“冰盘夏荐碧实脆”,比喻梅子如美味的佳肴,为宴席锦上添花。
⑶篝:指熏笼,这里用来比喻梅花如篝火般耀眼而明亮,雪花如被子一般纯净。
⑷悴:表示忧愁的样子。这两句指梅花似乎也知道什么是恨,因而含有愁苦之情。
⑸旋看飞坠:形容屡次观赏梅花在青苔上轻轻飘落,给人以美妙动人之感。
⑹相将:即行将。翠丸则指梅子,表达期盼会有一年又一年的美好春天,看到满枝梅花和赤果翠丸。
⑺潇洒:表现凄清之意,这里用来形容黄昏斜照在水面上的情景,与诗人林浦的《虞美人·疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏》相呼应。
注释详情»
周邦彦简介: 周邦彦(1056年-1121年),中国北宋末期著名的词人,字美成,号清真居士,汉族,钱塘(今浙江杭州)人。历任太学正、庐州教授、知溧水县等官职,徽宗时为徽猷阁待制,提举大晟府。精通音律,曾创作不少新词调,作品多写闺情、羁旅,也有咏物之作,格律谨严,语言典丽精雅,长调尤善铺叙,为后来格律派词人所宗,旧时词论称他为“词家之冠”,有《清真集》传世。