《渔父》拼音译文赏析

  • [
    táng
    ]
    wāng
    zūn
  • zhào
    yuè
    mián
    liú
    chù
    chù
    tōng
    绿
    suō
    weǐ
    dài
    hún
    yuán
    fēng
  • líng
    jūn
    shuō
    jìn
    gāo
    shì
    quán
    xiāo
    yáo
    tóng

原文: 棹月眠流处处通,绿蓑苇带混元风。
灵均说尽孤高事,全与逍遥意不同。



译文及注释
棹:划船。月眠:月光下睡觉。流:水流。处处通:到处都通。绿蓑:绿色的蓑衣。苇带:河边的芦苇。混元:混杂的。风:风景。
灵均:指唐代诗人李白。说尽:说尽了。孤高:孤独高远。全:完全。逍遥:自由自在。意:心意。不同:不一样。
注释:
棹月眠流:指在船上看着月亮,听着流水声入睡。

绿蓑苇带:绿色的蓑衣和带子,苇子编成。

混元风:指自然界中的原始风。

灵均:唐代诗人,代表作《登岳阳楼》。

孤高:指独立高远的境界。

逍遥意:指自由自在的心境。


译文及注释详情»


简析
这首七言绝句是一首咏古诗,题材源自屈原和渔父的典故。诗人通过描写渔父超然物外的处世态度,赞扬了他的人生哲学和人格魅力,并借此间接表达了对屈原这位伟大爱国诗人忧国忧民的伟大情操的敬意。 然而,值得注意的是,诗人并未完全肯定渔父的消极避世态度,在现代社会中也不应该盲目地推崇过度超脱的世俗生活方式。正如诗中所提到的,渔父的处世之道或许适合其当时的历史背景和生存环境,但对于现代的人们来说,更应该积极面对挑战,勇于迎接生活中的各种变幻和挑战。 因此,这首诗让我们在欣赏传统美学的同时,也要思考其中蕴含的深刻哲理,珍惜和追求更有价值和意义的品质和态度,以更有力地回应当代社会的需求和挑战。 简析详情»


注释
汪遵、佚名、棹、混元风 这段文字主要涉及到《离骚》中的三个典故。以下是对每个注释的详细解释: 1. “棹”指的是一种用于划船的工具,即船桨。这里的“棹兮”是指屈原在长江上划船,表示他离开家乡投奔楚国时的悲愤和哀思。 2. “混元风”是指仙人的风范和道家中的“混元一气”。这里的“飘飖兮”则是形容屈原的精神与风范,表示他像仙人一样高洁纯粹。 3. “灵均”即指屈原自己,这里是用笔名来代替屈原的本名。这里的“孤高事”指的是屈原的忧国忧民,他所持有的思想和情感在当时并不受到赞誉和认可,显得十分孤高和曲折。 注释详情»


汪遵简介: 王遵是唐代诗人,字不详,宣州泾县(唐诗纪事作宣城人)人,约公元八七七年前后在世,生卒年均不详,约唐僖宗乾符中前后在世。他家贫,借人书,昼夜苦读,工为绝诗,与许棠同乡。咸通七年(公元八六六年)擢进士第,后五年,许棠亦及第。他的诗大部分是怀古诗,有的是对历史上卓越人物的歌颂;有的是借历史人物的遭遇来抒发自己怀才不遇的情绪;有的是歌颂历史上的兴亡故事来警告当时的统治者;有的直接反映当时的现实生活,这些诗都有一定的思想意义,寄托了对现实生活的深沉感慨。他的诗集《唐才子传》传世。