原文: 今夕少愉乐,起坐开清尊。举觞酹先酒,为我驱忧烦。
须臾心自殊,顿觉天地暄。连山变幽晦,绿水函晏温。
蔼蔼南郭门,树木一何繁。清阴可自庇,竟夕闻佳言。
尽醉无复辞,偃卧有芳荪。彼哉晋楚富,此道未必存。
译文及注释:
今晚心情不太愉快,坐起来开启清酒。先举杯倒满酒,为了驱散我的忧愁烦恼。
不一会儿,我的心情就变得不同寻常,感觉到天地温暖。连山也变得明亮,绿水也变得温柔。
南郭门的树木繁茂,清凉的阴影可以让我自我保护,整夜听着美好的言语。
喝得酩酊大醉,躺下来有芳香的草药。那些富有的晋楚人,这种生活方式未必能够保留。
注释:
注释:
1. 少愉乐:少有愉悦之情。
2. 清尊:清酒。
3. 举觞酹先酒:先倒酒于杯中,再举杯敬酒。
4. 驱忧烦:排遣忧愁烦恼。
5. 心自殊:心情不同寻常。
6. 天地暄:天地温暖。
7. 连山变幽晦:连绵的山峦在暮色中变得幽暗。
8. 绿水函晏温:绿色的水面在晚霞中显得温暖。
9. 南郭门:指南城门。
10. 繁:茂盛。
11. 清阴:清凉的阴影。
12. 竟夕:整夜。
13. 佳言:美好的言语。
14. 尽醉无复辞:喝得醉醺醺的,再也说不出话来。
15. 偃卧:躺下。
16. 芳荪:芬芳的草木。
17. 彼哉晋楚富:那时的晋楚地区富庶繁荣。
18. 此道未必存:这种境况未必能够长久保持。
译文及注释详情»
译文及注释:
早晨起来深感缺少乐趣,离座而起打开清酒一樽。先举杯祭酹造酒的祖师,是他留下美酒给我驱逐忧愁和烦闷。一会儿感觉便大不一样,顿觉得天地之间热闹非凡。连绵的高山改变了原来的幽晦,碧绿的流水把温暖的气息包含。南门城外的一片郁郁葱葱,高大的树木叶茂枝繁。清凉的树荫可以庇护自己,整天都可以在树下乘凉谈天。即使喝醉也不要推辞,美好的芳草可以供我们躺卧。即使是那些富比晋楚的人,恐怕也未必知道饮酒的快乐?
注释:
魯班:中国古代传说中的木匠,被誉为中国房屋建筑的创始人。
祭酹:祭奠酒祖,表示对酿酒技艺和历史的尊重和纪念。
连绵:连续不断,重重叠叠。
幽晦:昏暗、阴暗。
包含:覆盖、遮挡。
葱葱:形容植物蓬勃生长的样子。
庇护:庇荫、保护。
芳草:香气扑鼻的青草。
富比晋楚:指富裕有钱的人。晋、楚古代著名的诸侯国,因其地域广大、人口众多而成为安定社会、文化昌盛的象征。
译文及注释详情»
赏析:
在酒的陶醉下变得不再幽暗,绿水也被包容了温暖的气息,“南门外一片葱,高树垂阴分。”诗中描述了景物繁茂的自然环境,让人感受到身处其中的愉悦。“清凉荫可庇,芳草坐可新。”清凉的树荫让人可以避暑消夏,美丽的芳草则让人坐下来感受生命的美好。最后,诗人认为“富比晋楚客,未必知饮乐”,即使是拥有财富的人也未必能领略到饮酒的快乐。
这首诗以饮酒为主题,描绘出一个生活在唐代经济繁荣、文化发达的时期的人们喝酒所带来的愉悦、欢乐和感受。作者借助饮酒的形式,真实地表达了自己对生活的热爱和享受,以及对生命的理解。整首诗清新明快,富有感染力,让人们可以从中品味到作者所追求的生活态度和文化情怀。同时,这首诗也提醒人们,尽管现代社会和唐朝的社会背景不同,但追求生活乐趣和享受的情感是共通的。
赏析详情»
柳宗元(773年-819年11月28日)唐宋八大家之一,字子厚,河东人(今山西省运城市永济、芮城一带)。以文学、思想、经学、宗教等领域的成就著称。后世编撰柳宗元作品《柳河东集》传世。