《除夜作》拼音译文赏析

  • chú
    zuò
  • [
    táng
    ]
    gāo
    shì
  • guǎn
    hán
    dēng
    mián
    xīn
    shì
    zhuàn
    rán
  • xiāng
    jīn
    qiān
    shuāng
    bìn
    míng
    cháo
    yòu
    nián
    (
    shuāng
    bìn
    zuò
    chóu
    bìn
    )

原文: 旅馆寒灯独不眠,客心何事转凄然。
故乡今夜思千里,霜鬓明朝又一年。(霜鬓一作:愁鬓)



译文及注释
旅馆寒灯独不眠,客心何事转凄然。
旅馆里的灯光冷冷清清,我独自一人无法入眠,心中不知何事让我感到悲凉。
故乡今夜思千里,霜鬓明朝又一年。
今夜我思念千里之外的故乡,明天早晨我又要多了一年的愁鬓。
注释:
旅馆:旅店、客栈。
寒灯:冷清的灯光。
客心:旅客的心情。
凄然:悲伤、凄凉的样子。
故乡:家乡、故土。
思:思念、想念。
霜鬓:指白发,因为像霜一样白。
明朝:明天、未来。
愁鬓:同霜鬓,指因忧愁而变白的头发。


译文及注释详情»


译文及注释
住(zhù)在客栈里,独对(dùi)残(cán)灯,睡不着觉。不知什么缘故,诗人的心情变得十分凄(qī)凉(líang)悲伤(bēi shāng)。在这除夕之夜,想象(xiǎng xiàng)故乡人思念千里之外的自己的情景(qíng jǐng),而明天又要增加(zēng jiā)一岁(suì),新添(biān)不少白发啊。佳(jiā)节思亲是常情,历来如此。但除夕之夜,“独不眠”、“转凄然”、“思千里”,还有一层意思:到了明天,就又增加(zēng jiā)一岁(suì),包含了诗人年复(nián fù)一年老大无成的伤感(shāng gǎn)。 注释: 客栈(kè zhàn):旅店。 残(cán)灯:即快灭的灯。 凄(qī)凉(líang):形容忧郁,寂寥凉薄的样子。 思(qíng)念(niàn):思慕,想念。 千里(qiān lǐ)之外:离家很远的地方。 佳(jiā)节(jié):指重要的节日,如春节、端午节等。 思(qíng)亲(qīn):思念亲人。 年复(nián fù)一年:年年如此。 老大(lǎo dà)无成(wú chéng):指年岁渐长,但是却没有什么成就或者进展。 译文及注释详情»


译文二
我独(zhú)自(zì)在旅(lǚ)馆(guǎn)里躺(tǎng)着,寒冷的灯光照着我,久久难以入眠(rù mián)。是什么(shén me)事情(qíng) ,让我这个游客(yóu kè)的心里变得凄(qī)凉(líang)悲伤(bēi shāng)?故(gù)乡(xiāng)的人今夜(yè)一定(dìng)在思(sī)念远(yuǎn)在千(qiān)里(lǐ)之外(wài)的我;我的鬓发(zhěn fà)已经变得斑(bān)白(bái),到了明天又是新(xīn)的一年(nián)。 参考资料(kāo chá zī liào):1、李元秀主编(zhǔ biān) .《素质教育(jiào yù)经典文库(wén kù) 三十八》 :内蒙古人民出版社(chū bǎn shè) ,2007 :150 。 译文二详情»


赏析
这首名为《除夜作》的诗,是唐代诗人高适所作。这首诗以除夕之夜为背景,描述了诗人独自在旅馆中的孤寂凄苦之感。整首诗中渲染出的孤独凄冷的氛围,令读者感受到深深的怀念和思乡之情。 诗开篇即点题“旅馆”,为全诗的主题定下基调。作者通过描写旅馆里“寒灯”只影的清冷气氛,表现了自己内心的孤独和凄苦。诗中运用了反面手法,将诗题《除夜作》由美好回忆推向孤苦凄凉,并在第二句中用提问的形式引出诗人孤单悲伤的内心世界。这些手法使诗句更具深度和张力,令读者感受到强烈的情感。 整首诗从语言上,采用了平淡的抒情方式,没有华丽的修辞和雕琢,但字字珠玑、意境深远。高适以简洁的语言描绘出一个凄凉的除夕夜,令人心生感慨。这种抒发内心情感的方式,贴近生活,又有情感共鸣,是唐诗的典型特色。 总之,高适的《除夜作》以朴素的语言表达了对除夕夜的孤独和思乡之情,传达了诗人内心深处的感慨。这首诗,不仅抒发了作者的个人感受,也带有鲜明的时代气息,在唐代诗歌中独具一格。 赏析详情»


创作背景
这首诗的作者是高适,其创作背景可以通过相关史料和文献进行推测。周勋初在《高适年谱》中提出了一种十分合理的推测,将此诗定于天宝九年(750年),主要根据了高适游历的地域范围以及诗中所表达的情感。 据记载,高适广泛游历于闽中、幽州、陇右、河西、剑南等地,但他并未到过梁宋等地。周勋初据此得出结论:本诗应该写在贞元十年(794年)之前,而且应该是与高适第二次北上有关的作品,具体时间应是送兵清夷归来后寓居蓟门旅馆之时。这个推断的依据是,“送兵清夷归来”意味着此诗创作的时间大约在公元745年左右,也就是天宝九年。同时,从诗中对于旅馆和除夕夜的描述看来,作者可能处于客舍中过除夕。 高适在创作此诗时,正值远离家乡,身处异乡的境地。他笔下描绘的孤独、悲凉和思乡之情,流露出深深的感伤。此外,天宝九年是唐朝安史之乱期间,社会动荡不安,人民生活困难,这种时代背景也可能影响到了高适的创作心境,使其更加深刻地感受到孤独与无助。 综上所述,高适创作《除夜作》的时间可以推测为天宝九年(750年),这个时期正处于唐朝的鼎盛时期,但同时也是唐朝社会动荡不安的时期。在这样的时代背景下,高适笔下的孤独凄苦令人深感共鸣,也体现了当时人们普遍的思乡之情。 创作背景详情»


高适简介
唐朝 诗人高适的照片

高适(704—765年),唐朝边塞诗人.字达夫,郡望渤海蓨县(今河北景县),行次三十五,故称“高三十五”。早年在宋州宋城(今河南商丘)以耕钓为生,后出任封丘县尉。安史之乱期间,先后出任淮南、剑南节度使,又担任彭蜀二州刺史、刑部侍郎、左散骑常侍,封渤海县侯。病逝后,追赠礼部尚书,谥号忠。高适长于古风、乐府,论诗推崇建安风骨。其诗题材广泛,尤能反映民间疾苦,语言质朴,风格雄浑,与岑参并称“高岑”,又与王之涣、王昌龄、岑参合称“边塞四诗人”。