《酌》拼音译文赏析

  • zhuó
  • [
    xiān
    qín
    ]
    míng
  • shuò
    wáng
    shī
    zūn
    yǎng
    shí
    huì
    shí
    chún
    shì
    yòng
    jiè
    lóng
    shòu
    zhī
    wáng
    zhī
    zào
    zài
    yòng
    yǒu
    shí
    weí
    ěr
    gōng
    yǔn
    shī

原文: 于铄王师,遵养时晦。时纯熙矣,是用大介。我龙受之,蹻蹻王之造。载用有嗣,实维尔公允师。


相关标签:诗经

译文及注释
于铄跟随王师,遵守时令。当时纯熙盛世,所以大力推崇。我作为龙的代表,跟随着王的创造。承载着王朝的传承,实际上是你公正的师傅。
注释:
于铄:姓氏,可能是当时的一位名士。

王师:指王室的军队。

遵养时晦:遵循季节的变化,养护军队。

时纯熙矣:时节明朗,气候温和。

大介:指大事,重要的事情。

我龙受之:我(指作者)的祖先受到了这种遵养时晦的传统。

蹻蹻:形容祖先的行动有力。

王之造:指祖先曾经为王室效力。

载用有嗣:祖先的后代也被王室所使用。

实维尔公允师:实际上就是说祖先是一位公正的军师。


译文及注释详情»


译文及注释
王师美哉多英勇、荡晦冥、天下大放光明、伟大辅佐 王师美哉多英勇,率领他们荡晦冥。天下大放光明时,伟大辅佐便降临。我今有幸享太平,朝中武将骁且劲。现将职务来任命,周公召公作领军。 汉字 译文及注释详情»


鉴赏
这篇文章主要介绍了《酌》这首诗歌的历史背景、创作背景以及内容的解析。它是《大武》五成的歌诗,表现的是周公平定东南叛乱回镐京以后,成王命周公、召公分职而治天下的史实。该诗语言简洁优美,充满感激之情和赞美之意,同时也体现了周公的重要地位。 在诗歌的前五句中,诗人表达了对于王师战绩的赞美,并感激统兵出征的统帅。而在后三句则描述了成王任命周公、召公分职而治天下的情况。虽然周公摄政,但是任命之事必须以成王的名义进行,因为告庙仪式的主人公也不能不是成王。因此,该诗的主人公表面上是成王,实际上还是周公。 这首诗歌的名称为“酌”,暗示着该诗与饮酒有关。在古代社会中,饮酒是一种非常普遍的社交活动。通过饮酒,人们可以增进感情,交流思想,同时也可以借机表达自己的思想情感。因此,在古代文学中,酒常常成为表达情感的载体。 总之,《酌》这首诗歌通过简洁、优美的语言、充满感激和赞美之意的内容,体现出周公在历史上的重要地位和功绩,同时也展现了古代社会中饮酒在文化与交往中的重要性。 鉴赏详情»


佚名简介