原文: 秩秩斯干,幽幽南山。如竹苞矣,如松茂矣。兄及弟矣,式相好矣,无相犹矣。
似续妣祖,筑室百堵,西南其户。爰居爰处,爰笑爰语。
约之阁阁,椓之橐橐。风雨攸除,鸟鼠攸去,君子攸芋。
如跂斯翼,如矢斯棘,如鸟斯革,如翚斯飞,君子攸跻。
殖殖其庭,有觉其楹。哙哙其正,哕哕其冥。君子攸宁。
下莞上簟,乃安斯寝。乃寝乃兴,乃占我梦。吉梦维何?维熊维罴,维虺维蛇。
大人占之:维熊维罴,男子之祥;维虺维蛇,女子之祥。
乃生男子,载寝之床。载衣之裳,载弄之璋。其泣喤喤,朱芾斯皇,室家君王。
乃生女子,载寝之地。载衣之裼,载弄之瓦。无非无仪,唯酒食是议,无父母诒罹。
译文及注释:
秩秩斯干,幽幽南山。像竹子一样茂盛,像松树一样茂密。兄弟之间互相喜欢,没有互相嫉妒。
像继承祖先的遗志,建造了百堵围墙,门户朝向西南。在这里居住,笑语不断。
在这里约定,椅子椅子相对而坐,桌子桌子相对而立。风雨过后,鸟鼠都离开了,只有君子留下来。
像展翅飞翔的鸟儿,像射出去的箭矢,像飞翔的鸟儿,像翱翔的飞鸟,君子们都在这里攀登。
庭院里种满了花草,柱子上挂着钟鼓。正襟危坐,默默思考。君子们都很安宁。
在软垫上躺下,安然入睡。睡醒后,做了一个梦。这是一个好梦吗?梦见了熊和豹,梦见了蛇和虺。
大人解梦:梦见熊和豹,是男子的吉祥之兆;梦见蛇和虺,是女子的吉祥之兆。
生了男孩,放在床上睡觉。穿上衣服,戴上玉璋玩耍。他哭泣着,红扑扑的脸,是家中的宝贝。
生了女孩,放在地上睡觉。穿上衣服,戴上玉瓦玩耍。没有什么特别的仪式,只有酒和食物,没有父母的照顾。
注释:
秩秩斯干:形容南山的高耸挺拔。
幽幽南山:南山幽静深远。
如竹苞矣,如松茂矣:形容南山的树木茂盛。
兄及弟矣,式相好矣,无相犹矣:兄弟之间相处融洽,没有互相排斥的情况。
似续妣祖,筑室百堵,西南其户:像是继承祖先的家业,建造了百堵围墙,门户朝向西南。
爰居爰处,爰笑爰语:在这里居住,生活愉快,常常欢笑交谈。
约之阁阁,椓之橐橐:约束自己的行为,步履轻盈。
风雨攸除,鸟鼠攸去,君子攸芋:风雨过后,鸟鼠都离开了,只有君子才能留下来。
如跂斯翼,如矢斯棘,如鸟斯革,如翚斯飞,君子攸跻:像鸟儿展翅飞翔,像箭矢穿过荆棘,像鸟儿换羽飞翔,像飞鸟翱翔,君子能够跻身其中。
殖殖其庭,有觉其楹。哙哙其正,哕哕其冥。君子攸宁:庭院里生机勃勃,房屋结构稳固。正直的人充满活力,谦虚的人内心深沉。君子能够安宁。
下莞上簟,乃安斯寝。乃寝乃兴,乃占我梦:躺在软垫上,安然入睡。睡觉醒来,做了一个梦。
吉梦维何?维熊维罴,维虺维蛇:这个梦是什么吉兆?是熊和罴,是虺和蛇。
大人占之:维熊维罴,男子之祥;维虺维蛇,女子之祥:大人解梦,熊和罴是男孩的吉兆,虺和蛇是女孩的吉兆。
乃生男子,载寝之床。载衣之裳,载弄之璋。其泣喤喤,朱芾斯皇,室家君王:生下了男孩,放在寝床上。穿上衣服,戴上玉璋。他哭泣着,像是一位皇帝,是家中的君王。
乃生女子,载寝之地。载衣之裼,载弄之瓦。无非无仪,唯酒食是议,无父母诒罹:生下了女孩,放在寝地上。穿上衣服,戴上瓦簪。没有什么特别的仪式,只有酒食可以庆祝,没有父母的照顾。
译文及注释详情»
译文及注释:
注释:
1. 秩秩:指涧水清清流不停的样子;斯:语助词,相当于“此”、“这”;干:通“涧”。故此句意为:涧水清清流淌的样子,如同山间流水一般。
2. 幽幽:形容深远的样子;南山:指西周时期的镐京南部的山区。故此句意为:南山深远幽静,有茂盛的松林和密集的竹丛。
3. 筑下房舍上百栋:建造了一百栋以上的房舍。
4. 绳捆筑板:建筑工人在建房时所使用的工具。
5. 跂甚端正:庭院的规划、布局等十分端正美观。
6. 殿后幽室:正殿后面的幽静房间。
译文及注释详情»
鉴赏:
《斯干》是一首祝贺西周奴隶主贵族宫室落成的歌辞。虽然历代学者对于该诗的背景和意义存在争议,但通过歌颂宫室的落成,也歌颂了西周王朝的中兴。该诗描绘了深远幽静的南山松林和竹丛,以及建造了一百栋以上的房舍所使用的工具,表现出建筑师的巧思与智慧。在庭院布局方面,也十分端正美观。正殿后面的幽静房间更是如此。整体而言,该诗展现了建筑工程的壮观与美感,以及人们在宫室落成之际所表达的欢庆与祝福之情。
鉴赏详情»
佚名简介: