《鹿鸣》拼音译文赏析

  • 鹿
    míng
  • [
    xiān
    qín
    ]
    míng
  • yōu
    yōu
    鹿
    míng
    shí
    zhī
    píng
    yǒu
    jiā
    bīn
    chuī
    shēng
    chuī
    shēng
    huáng
    chéng
    kuāng
    shì
    jiāng
    rén
    zhī
    hǎo
    shì
    zhōu
    xíng
  • yōu
    yōu
    鹿
    míng
    shí
    zhī
    hāo
    yǒu
    jiā
    bīn
    yīn
    zhāo
    shì
    mín
    jūn
    shì
    shì
    xiào
    yǒu
    zhǐ
    jiǔ
    jiā
    bīn
    shì
    yàn
    áo
  • yōu
    yōu
    鹿
    míng
    shí
    zhī
    qín
    yǒu
    jiā
    bīn
    qín
    qín
    qiě
    zhàn
    yǒu
    zhǐ
    jiǔ
    yàn
    jiā
    bīn
    zhī
    xīn

原文: 呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。吹笙鼓簧,承筐是将。人之好我,示我周行。
呦呦鹿鸣,食野之蒿。我有嘉宾,德音孔昭。视民不恌,君子是则是效。我有旨酒,嘉宾式燕以敖。
呦呦鹿鸣,食野之芩。我有嘉宾,鼓瑟鼓琴。鼓瑟鼓琴,和乐且湛。我有旨酒,以燕乐嘉宾之心。


相关标签:诗经

译文及注释
呦呦鹿鸣,吃野地上的苹果。我有贵客,敲鼓吹笙。吹笙打鼓,承载着美酒。人们喜欢我,向我学习。

呦呦鹿鸣,吃野地上的蒿草。我有贵客,德行高尚。看待百姓不轻视,君子效法。我有美酒,贵客们畅饮。

呦呦鹿鸣,吃野地上的芩草。我有贵客,弹琴击瑟。弹琴击瑟,音乐和谐。我有美酒,让贵客们尽情欢乐。
注释:
呦呦鹿鸣:鹿在叫唤。
食野之苹/蒿/芩:苹果/蒿草/芩草是鹿的食物。
嘉宾:贵客,指受邀请的人。
鼓瑟:古代一种弹拨乐器。
吹笙:古代一种吹奏乐器。
鼓簧:古代一种打击乐器。
承筐:装载物品的筐子。
人之好我,示我周行:人们对我很喜欢,向我学习。
德音孔昭:孔子的学生,以德行著称。
视民不恌:对待百姓不轻视。
君子是则是效:君子的行为可以成为别人的榜样。
旨酒:美酒。
式燕:古代宴会上的一种礼仪,指主人向客人敬酒。
鼓琴:古代一种弹拨乐器。
和乐且湛:音乐和谐美妙。
以燕乐嘉宾之心:以宴会和音乐来取悦贵客的心。


译文及注释详情»


译文及注释
一群鹿儿呦呦叫,在那原野吃艾蒿。我有一批好宾客,弹琴吹笙奏乐调。一吹笙管振簧片,捧筐献礼礼周到。人们待我真友善,指示大道乐遵照。 注释: - 呦呦:形容鹿鸣声。 - 艾蒿、芩草:均为野菜名,有药用价值。 - 笙管:古代一种管乐器。 - 簧片:乐器的部件,发音靠气流吹动簧片。 - 筐:一种带柄的篮子,可用来装礼物或采摘的果实。 - 礼周到:表示礼节周全、到位。 - 大道:指合乎礼仪、道德规范的行为准则。 - 乐遵照:表示愿意遵循道德准则,过上快乐的生活。 一群鹿儿呦呦叫,在那原野吃蒿草。我有一批好宾客,品德高尚又显耀。示人榜样不轻浮,君子贤人纷纷来仿效。 注释: - 品德高尚:指道德、品行都很高尚。 - 示人榜样:表示自己成为别人学习的榜样。 - 不轻浮:指不轻易改变、随意行事。 - 君子贤人:指有才德、品行优良的人。 我有美酒香而醇,宴请佳宾嬉娱任逍遥。一群鹿儿呦呦叫,在那原野吃芩草。我有一批好宾客,弹瑟弹琴奏乐调。弹瑟弹琴奏乐调,快活尽兴同欢笑。我有美酒香而醇,宴请佳宾心中乐陶陶。 注释: - 逍遥:形容无所拘束、自由自在的生活。 - 瑟琴:两种古代弹拨乐器,一般多用在文人雅士们的聚会上。 - 快活尽兴:表示生活得意、感到满足。 - 心中乐陶陶:指内心感到愉悦、高兴。 译文及注释详情»


鉴赏
《鹿鸣》是一首唱颂宴会欢乐的古诗,通过糜鹿悠闲的情境描写和以鹿鸣起兴营造出的热烈和谐氛围,表达了君臣交往时的一种化解思想上隔阂的特殊方式。全诗共三章,每章八句,开头皆以“鹿鸣”起兴,有着明显的节奏和韵律感。 在诗歌的第一章中,描述了一片空旷的原野上,糜鹿们悠闲地吃草、鹿声呦呦此起彼伏,一切都是那样的和谐、美好。由此,诗歌开篇就营造了一个热烈而又和谐的氛围。这样的开场,既是对于鹿的画面的生动描绘,也是为后面宴会上的嘉宾营造了一个轻松愉悦的氛围。 在整首诗中,朝廷宴请群臣是直白的主题,作者则通过糜鹿悠闲的情境描写和以鹿鸣起兴营造出充满和谐、自然、盛情的氛围,以此表达君臣之间消除心理隔阂和加强感情的意愿和努力。将这首诗歌应用到宴会上,可以使优美的韵律感、热烈和谐的气氛相互协调,起到了相互促进的作用。诗歌既是对鹿的描绘,也含有对于君臣之间感情交流的寄托。 总之,“鹿鸣”一词,因本诗而著名,作者虽然不可考,但其思想已经被传承至今。此诗运用生动的形象描绘和婉转的笔触,使得整首诗在形式和内容上都达到了相当的高度,成为了中国古代文学的经典之作。 鉴赏详情»


佚名简介