《踏莎行·秋入云山》拼音译文赏析

  • shā
    xíng
    ·
    qiū
    yún
    shān
  • [
    sòng
    ]
    zhāng
    lūn
  • qiū
    yún
    shān
    qíng
    xiāo
    bǎi
    bān
    jǐng
    kān
    huà
    dān
    fēng
    wàn
    yún
    biān
    huáng
    huā
    qiān
    diǎn
    yōu
    yán
    xià
  • jiā
    chén
    gēng
    lián
    qīng
    míng
    yuè
    lín
    shāo
    guà
    sōng
    láo
    cháng
    rén
    wàng
    xíng
    gòng
    shuō
    qīng
    xián
    huà

原文: 秋入云山,物情潇洒。百般景物堪图画。丹枫万叶碧云边,黄花千点幽岩下。
已喜佳辰,更怜清夜。一轮明月林梢挂。松醪常与野人期,忘形共说清闲话。


相关标签:宋词三百首写人写景

译文及注释
秋天进入云山,万物情感悠闲自在。各种美景都可以画下来。红色枫叶和绿色云彩相映成趣,黄色花朵点缀在幽深的岩石下。

我已经喜欢这美好的时光,更加喜欢清澈的夜晚。一轮明亮的月亮挂在树梢上。常常和野人一起喝松酒,忘却身世,畅谈闲话。 译文及注释详情»


赏析
《踏莎行》是张抡创作的双调词,共五十八字。该词的调名取自韩翃诗“踏莎行草过春溪”,曹冠词名之为《喜朝天》,赵长卿词则名之《柳长春》。本篇文章将从词牌、结构、意境等方面对这首词进行赏析。 首先,从词牌上看,《踏莎行》为双调词,上下片各三仄韵,要求作者在写作时需要严格遵守音律。然而张抡的作品中却并不拘泥于词牌的形式,他更注重的是在情感和意境上的表现。正是由于这种写作思路,才让《踏莎行》成为了一首独具特色的佳作。 接着,从结构上看,《踏莎行》上片写秋天山景,下片写仲秋赏月。通过“秋入云山,物情潇洒,百般景物堪图画”这三句词语的运用,将秋山的景色展现得淋漓尽致。上片中,词人先以“秋”字点出节令,再以“入”字写出秋来的动态,进而以“山”字指明秋入的处所。在这些词语中,我们可以看出张抡善于利用意象来勾勒景色,通过形象生动的描写让读者更好地感受到词中所呈现的美景。 下片中,直接切入月亮的描写,有别于其他词人的写作方式,更具有张抡的个性特点。他将月亮的变化表现得十分细致入微,让读者仿佛跟随着词人一起体验赏月之乐。通过上下两片结合,将秋山、月亮两种景色完美的呈现在读者面前。 最后,从意境上看,《踏莎行》所展现出的是一种至高无上的博大情怀。词人在描写秋山和赏月时,不仅仅是写出了自然景观的美,更是通过物与我融为一体的意境,完美地展现了人与自然和谐相处的美好愿景。整首词婉转优美,充满了激荡人心的情感力量。 总之,《踏莎行》作为一首经典的双调词,其音律、结构、意境都达到了极为优秀的水准。张抡将景物与情感相结合,让这首词在词坛上独领风骚。它不仅仅是一首具有文学价值的佳作,更是一种人与自然和谐共处的情感追求。 赏析详情»


创作背景
张抡、宋高宗、独自登高秋游、赏万山秋景 在宋代,诗歌是文人士大夫的重要表现方式,更是墨客们展示自己情感世界和才华的良好平台。而其中,登高题材更是受到广泛追捧。宋高宗赵构作为一个文化苑子中的传承者,自然也不例外。 据《宋史》记载,宋高宗年间,张抡独自登高秋游,赏万山秋景,感叹之余,遂有所发而写下了这首名为《万山红》的佳作。可以想见,在那个时代,大自然对人类的感召力一定是无法估量的,更何况是像张抡这样一个有着深厚文化底蕴、对山水文化有着独特体悟的诗人呢!这首《万山红》以其雄奇的气魄,生动地描绘了令人眼前一亮,心旷神怡的山水风貌。 从张抡的这首诗作中,我们不仅能够感受到其对自然的热爱之情,更能看到他在文学创作上的别样才情。本篇文章从这幅历史画卷中,勾勒出一个孜孜以求文化品质,追求自然之趣的宋代文人形象。 创作背景详情»


译文及注释
高高的山上现在进入了秋天,山中景物清爽秀丽。景物众多争艳斗奇就像一副图画。枫叶之多尽染万山一直连绵到云彩边上,在山岩深幽之处。无数的菊花,点点洒洒。 【汉字译文】:高高的山上现在进入了秋天,山中景物清爽秀丽。景物众多,争艳斗奇,就像一副图画。枫叶之多尽染万山,一直连绵到云彩边上,在山岩深幽之处。无数的菊花,点点洒洒。 【注释】:本段描述了秋季山中景色的美丽和多样性。枫叶红遍山林,景象如油画般壮观;而处于深幽之处的山岩中,又能看到无数的菊花点缀其间,更增添了一份别样的清雅。 一年一度的中秋佳节众人欢度,又逢天气爽朗,一轮明月挂在树梢上。一年一度的中秋佳节众人欢度,又逢天气爽朗,一轮明月挂在树梢上。 【汉字译文】:一年一度的中秋佳节,众人欢度,又逢天气爽朗,一轮明月挂在树梢上。 【注释】:本句描述了中秋佳节的盛大和美好。在这个团圆的节日里,无数的人们聚集在一起,共同庆祝,而这天气也格外宜人,在美好的气氛中,一轮圆润的月亮高挂在树梢上,更增添了别样的祥和感。 我常与山野之人相约饮酒,不拘形迹地在月光下谈天说地。 【汉字译文】:我常与山野之人相约饮酒,不拘形迹地在月光下谈天说地。 【注释】:本句是作者对自己在山野之间的生活的一种描述。在这里,作者与当地的居民相处融洽,无论是品尝当地的美食还是喝上几杯,都显得十分惬意。在月色皎洁的夜晚里,他们或谈家常,或畅谈人生,彼此关心,如同一家人般温馨和睦。 译文及注释详情»


张抡简介: 张抡,字才甫,自号莲社居士,是南宋时期著名的词人。他出生于开封(今属河南),具体的里居及生卒年均不详,但据历史记载,约在宋高宗绍兴末前后在世。 张抡喜好填词,他的词作风格清新自然、婉转含蓄,尤其善于抒发离愁别绪和山水田园之趣。每次应制进一首词,宫中就会即付之丝竹演奏。他的代表作品包括《柳梢青》、《壶中天慢》和《临江仙》等,这些词曲传唱至今。 据史书记载,张抡曾在乾道三年(公元1167年)被高宗莅聚景园所收纳,抒发了《柳梢青》词。在淳熙六年(公元1179年),张抡又在高宗再次莅聚景园时,填写了《壶中天慢》词,以及在九月孝宗幸绛华宫时创作的《临江仙》词。这些词作品受到高宗、孝宗的喜爱,赐赉极丰厚。 张抡所著有《莲社词》一卷,存词100余首。此外,《文献通考》及绍兴内府古器评二卷,《四库总目》也有对他的传记和文学成就的记载。尽管具体的生卒时间不详,但张抡作为南宋时期的著名词人,其影响和贡献被后人所推崇。