原文: 红玉阶前,问何事、翩然引去。湖海上、一汀鸥鹭,半帆烟雨。报国无门空自怨,济时有策从谁吐。过垂虹亭下系扁舟,鲈堪煮。
拼一醉,留君住。歌一曲,送君路。遍江南江北,欲归何处。世事悠悠浑未了,年光冉冉今如许。试举头、一笑问青天,天无语。
译文及注释:
红玉阶前,问何事、翩然引去。湖海上、一汀鸥鹭,半帆烟雨。报国无门空自怨,济时有策从谁吐。过垂虹亭下系扁舟,鲈堪煮。
在红玉阶前,问了些什么事情,轻盈地被引走了。湖海之上,有一汀鸥鹭,半张帆船在烟雨中。报效国家没有门可进,只能自怨自艾,但在救济时却有策略可循,却不知该向谁吐露。经过垂虹亭下,系上扁舟,可以煮鲈鱼。
一起喝醉,留你住下。唱一曲,送你离去。走遍江南江北,不知归何处。世事漫长,还未结束,时间匆匆,如今已经如此。试着抬头,微笑问问青天,但天却无言以对。
注释:
红玉阶前:指宫廷中的一种建筑物,阶前指阶梯前面。
翩然:轻盈的样子。
湖海:指江南地区的水域。
一汀鸥鹭:一群飞鸟。
半帆烟雨:指远处的船只只挂了半张帆,远处有雨雾。
报国无门:指没有机会为国家做贡献。
济时有策:指有办法解决问题。
扁舟:指小船。
鲈堪煮:指可以煮鲈鱼吃。
拼一醉:指一起喝酒。
留君住:指留住朋友不要走。
遍江南江北:指游遍了江南和江北地区。
世事悠悠:指人生中的事情很多,很复杂。
年光冉冉:指时间过得很慢。
试举头、一笑问青天,天无语:指向上仰头,问天为什么,但天不会回答。
译文及注释详情»
鉴赏:
本篇文章主要是对佚名《御带送李珙》这首词进行一番鉴赏。该词是一首送别之作,以问候友人辞官为开头,却并不是一场普通的聚散迎送,而是在牵动肚肠的离情别绪下展开的。以下是对于该词的逐句鉴赏:
“红玉阶前,问何事、翩然引去?”:词的开头即询问好友李珙辞官的缘由,语气重中有重。作者意在表达出这不是普通的离别,而是一场情感上的轰轰烈烈。
“湖海上、一汀欧鹭,半帆烟雨”:接下来,词中描绘了李珙辞官后的自由自在的生活,与鸥鹭为友,在湖海间漫游。所以,当友人提出“报国无门空自怨,济时有策从谁吐?”时,我们能够感受到他复杂的情感,既有无奈、落寞、怨恨,也有孤独感和沉重感。
“过垂虹、亭下系扁舟,鲈堪煮。”:词的结尾描写了李珙的归途,以垂虹亭、鲈鱼脍等地名和事物为代表,传递出一种唏嘘感。
总的来说,《御带送李珙》这首词不仅在艺术上有其独特的价值,而且蕴含了丰富的人生哲理。作者运用优美的语言,通过细腻的笔触,将离别、自由、复杂情感等深刻地表达了出来,让读者对于人生有了更深刻的思考和启示。同时,随着时间的推移,该词也成为了传世佳作之一,值得我们欣赏和品味。
鉴赏详情»
吴潜简介: 吴潜(1195—1262)字毅夫,号履斋,出生于宣州宁国(今属安徽)。他于宁宗嘉定十年(1217)考中进士,以第一的成绩被授予承事郎官,后任江东安抚留守等职。理宗淳祐十一年(1251)他被任命为参知政事,拜为右丞相兼枢密使,封崇国公。但是次年吴潜便被罢相。开庆元年(1259)元军南侵攻鄂州,吴潜因表现出色,被任命为左丞相,封庆国公,并改封许国公,但最终仍然被贾似道等人排挤,再次罢相。他被流放到建昌军,并被迫迁往潮州、循州等地。 吴潜精通文学,多才多艺,与姜夔、吴文英等人交往。他的词风沉郁、感慨特深,多抒发济时忧国的抱负和报国无门的悲愤,更近于辛弃疾的风格。他的代表作品有《六州歌头》、《虞美人·山中雪后》等。他著有《履斋遗集》,其中包括了他的一些散文和诗歌作品,同时,他的词集也被收录在《履斋诗余》中。吴潜在中国文学史上占有重要地位,他的词作风骨独特,具有深远的影响。