《剔银灯·与欧阳公席上分题》拼音译文赏析

  • yín
    dēng
    ·
    ōu
    yáng
    gōng
    shàng
    fēn
  • [
    sòng
    ]
    fàn
    zhòng
    yān
  • zuó
    yīn
    kàn
    shǔ
    zhì
    xiào
    cáo
    cāo
    sūn
    quán
    liú
    beì
    yòng
    jìn
    guān
    láo
    xīn
    zhī
    sān
    fēn
    tiān
    zhǐ
    xún
    zhēng
    gòng
    liú
    líng
    zuì
  • rén
    shì
    bǎi
    suì
    shào
    chī
    lǎo
    chéng
    cuì
    zhī
    yǒu
    zhōng
    jiān
    xiē
    shào
    nián
    rěn
    míng
    qiān
    pǐn
    qiān
    jīn
    wèn
    bái
    huí

原文: 昨夜因看蜀志,笑曹操孙权刘备。用尽机关,徒劳心力,只得三分天地。屈指细寻思,争如共、刘伶一醉?
人世都无百岁。少痴騃、老成尪悴。只有中间,些子少年,忍把浮名牵系?一品与千金,问白发、如何回避?



译文及注释
昨夜因看《蜀志》,笑曹操、孙权、刘备。用尽计谋,徒劳心力,只得三分天地。屈指细思量,何如与刘伶一样醉呢?

人生无常百岁。年轻时痴傻,老来则憔悴。只有中年时期,少年人们,何必执着于名利?高官厚禄,问白发老人,如何回避?
注释:
1. 蜀志:指《蜀志》一书,是三国时期蜀汉的官方史书。
2. 曹操、孙权、刘备:三国时期的著名人物,曹操是魏国的开国皇帝,孙权是吴国的开国皇帝,刘备是蜀汉的开国皇帝。
3. 机关:指计谋、策略。
4. 三分天地:指只占据了很小的一部分地盘。
5. 共、刘伶:共和刘伶,唐代著名酒仙,以饮酒为乐,不为名利所动。
6. 百岁:指人的寿命。
7. 痴騃:指年轻时的轻狂和冲动。
8. 尪悴:指年老体弱。
9. 一品:指官职最高的一品官,即皇帝。
10. 千金:指财富。


译文及注释详情»


赏析
这篇文章以佚名的《与欧阳公席上分题》为主题,讲述了范仲淹和欧阳修在政治上的知音关系。文章开头对此词进行了简要介绍,并解释了为什么范仲淹要向欧阳修倾诉心声,即欧阳修一直是范仲淹政治上的知音。 接着,文章详细讲述了在“景祐党争”时期,范仲淹因批评朝政而遭到吕夷简的指责,引发了一场政治风波,导致其被贬黜出京。而欧阳修则因写下《与高司谏书》受到牵连,也被贬夷陵。这一时期的政治风雨磨难和高尚人格的互相吸引,使范欧二人最终成为相濡以沫的盟友。 在宋仁宗庆历三年,范仲淹推行新政,反对者攻击改革派引用朋党。此时已奉调回京的欧阳修任谏官,为了支持庆历新政,又写下了著名的《朋党论》。这表明范仲淹和欧阳修志同道合、同仇敌忾。文章最后指出,新政失败,但范欧二人的共同遭遇和感情,使他们成为了亲密的盟友。 整篇文章以历史事件的叙述为主线,以范仲淹和欧阳修的知音关系为主题,具有一定的史料价值和人文魅力。同时也展现了作者对范欧二人的赞美之情,强调了他们的高尚品德和互相支持的友谊精神。 赏析详情»


译文
昨夜读《三国志》不禁笑, Last night, reading "The Record of Three Kingdoms", I couldn't help but laugh, 曹操孙权刘备,用尽权谋机巧, Cao Cao, Sun Quan, and Liu Bei, using all their political acumen, 只落得三分天下, Yet only managing to gain one-third of the world. 仔细一想,与其这样, Upon further reflection, instead of this, 还不如象刘伶, it's better to be like Liu Ling, 喝他个酩酊大醉。 getting drunk beyond comprehension. 人活在世界上有多少人能活到百岁。 How many people can live to be a hundred years old in this world? 少年时癫狂无知, In youth, wild and ignorant, 老了又瘦弱焦悴。 In old age, thin and weak. 只有中间那, Only in that middle period, 一段年轻, a period of youth, 怎忍心用来追求功名利禄。 how can we bear to use it to pursue fame and fortune? 就算是官位一品,富贵百万, Even if one has an official position and immense wealth, 试问谁能躲过老冉冉将至。 who can escape the approach of old age? 译文详情»


范仲淹简介: 范仲淹(989-1052年),字希文,汉族,北宋时期著名的政治家、思想家、军事家和文学家。被世人称之为“范文正公”。他出生于今天的湖南省岳阳市平江县(原名桃林县)。 范仲淹是一位充满远见卓识的思想家和官员。他曾经先后担任过安庆知府、知制诰、集贤校理、太常礼院、监察御史等职务,对于国家和民众都做出过卓越的贡献。他提出了许多有益于国家和民众的政策,比如“安民告示”、“募役令”等等,深受当时社会的赞誉。 除了政治方面的成就,范仲淹的文学素养也很高。他写有《岳阳楼记》、《橘颂》、《论语义疏》等众多经典作品,其中以《岳阳楼记》最为著名,这篇文章优美地描绘了岳阳楼的壮丽景象,同时也蕴含着深刻的哲理和内涵。 据传范仲淹逝世于1052年,享年64岁。他的一生充满着荣誉和辉煌,在中国文化史上留下了不可磨灭的印记。 [[1](https://www.163.com/dy/article/I2OUEM360552NQVI.html)]