原文: 野塍泉自注,断岸柳空存。
雨霁云开塔,船过犬吠门。
柴扉斜着水,草迳别通村。
翻羡田家乐,盈盈老瓦盆。
译文及注释:
野外的堤坝上有一泉水,它自然地流淌着,岸边的柳树虽然断了,但仍然挺立着。雨过天晴,云彩散开,塔楼显露出来,船只经过时,门口的狗会吠叫。柴门斜靠在水边,草径通向另一个村庄。看着田家欢乐的样子,我不禁羡慕,他们的老瓦盆里盛满了幸福。
注释:
野塍:指野外的堤坝。
泉自注:泉水自然流入塍中。
断岸柳:指岸边的柳树。
空存:仍然存在。
雨霁:雨过天晴。
云开塔:云散后露出的塔。
船过犬吠门:船经过时,门前的狗吠叫。
柴扉:指柴门。
斜着水:指柴门斜靠在水边。
草迳:指草地上的小路。
别通村:通向另一个村庄。
翻羡:羡慕。
田家乐:指农家的欢乐。
盈盈:形容盛满的样子。
老瓦盆:指用来盛水的瓦盆。
译文及注释详情»
叶绍翁简介: 叶绍翁,南宋中期诗人,字嗣宗,号靖逸,处州龙泉人,祖籍建安(今福建建瓯),本姓李,后嗣于龙泉(今属浙江丽水)叶氏,生卒年不详,曾任朝廷小官。叶绍翁的学识深厚,出自叶适,他长期隐居钱塘西湖之滨,与真德秀交往甚密,与葛天民互相酬唱,他的诗作深受人们的喜爱,被誉为“南宋诗祖”。