原文: 织篱为界编红槿,排石成桥接断塍。
野老生涯差省事,一间茅屋两池菱。
田因水坏秧重插,家为蚕忙户紧关。
黄犊归来莎草阔,绿桑采尽竹梯闲。
抱儿更送田头饭,画鬓浓调灶额烟。
争信春风红袖女,绿杨庭院正秋千。
译文及注释:
用篱笆作为界限编织红色的木槿花,用石头排成桥梁连接断塍。野老过着简单的生活,只需差事和省事,住在一间茅屋里,有两个池塘种着菱角。由于水坏了田地,稻苗需要重新插种,家里因为养蚕而忙碌,户门紧闭。黄色小牛回来了,草地上长满了莎草,绿色的桑树采摘完了,竹梯闲置。抱着孩子去田地送饭,画着浓密的眉毛,调制着灶台上的烟。春风中,红袖女子争相传递消息,秋天里,绿杨树下的秋千正摇荡。
注释:
织篱为界:用编织的篱笆作为界限。
编红槿:用红色的木槿花编织篱笆。
排石成桥:用排列的石头搭建成桥。
接断塍:修建堤坝,防止水灾。
野老生涯:指在野外生活的老人。
差省事:指做一些简单的事情。
茅屋:用茅草搭建的房屋。
池菱:池塘里种植的菱角。
田因水坏:田地因为水灾而受损。
蚕忙户紧关:指养蚕的家庭非常忙碌。
黄犊:指黄色的小牛。
莎草阔:指草地茂盛。
绿桑采尽:指采摘桑叶的季节已经结束。
竹梯闲:指竹梯没有被使用。
抱儿更送田头饭:指带着孩子去田地送饭。
画鬓浓调:指女子的头发浓密而且梳得很好看。
灶额烟:指灶台上冒出的烟。
争信春风红袖女:指女子在春天里穿着红色的衣服,等待心爱的人的来信。
绿杨庭院正秋千:指在绿树成荫的庭院里荡秋千。
译文及注释详情»
叶绍翁简介: 叶绍翁,南宋中期诗人,字嗣宗,号靖逸,处州龙泉人,祖籍建安(今福建建瓯),本姓李,后嗣于龙泉(今属浙江丽水)叶氏,生卒年不详,曾任朝廷小官。叶绍翁的学识深厚,出自叶适,他长期隐居钱塘西湖之滨,与真德秀交往甚密,与葛天民互相酬唱,他的诗作深受人们的喜爱,被誉为“南宋诗祖”。