《丑奴儿慢·春日》拼音译文赏析

  • chǒu
    ér
    màn
    ·
    chūn
  • [
    qīng
    ]
    huáng
    jǐng
    rén
  • dēng
    lóu
    huàn
    fān
    chūn
    zhě
    juàn
    liú
    chūn
    shuí
    dào
    chí
    chí
  • piàn
    fēng
    chuī
    cǎo
    cǎo
    beì
    bái
    yān
    feī
  • tuí
    qiáng
    zuǒ
    xiǎo
    táo
    fàng
    liǎo
    rén
    zhī
  • pái
    huái
    huā
    xià
    fēn
    míng
    sān
    nián
    shí
  • shì
    rén
  • tiǎo
    jiāng
    zhú
    leì
    nián
    shàng
    kōng
    zhī
  • qǐng
    shì
    tóu
    yǐng
    ér
    qiáo
    cuì
    jìn
    chūn
    chí
  • jiān
    shēn
    chù
    shì
    guī
    xiāng

原文: 日日登楼,一日换一番春色,者似卷如流春日,谁道迟迟?
一片野风吹草,草背白烟飞。
颓墙左侧,小桃放了,没个人知。
徘徊花下,分明记得,三五年时。
是何人。
挑将竹泪,黏上空枝。
请试低头,影儿憔悴浸春池。
此间深处,是伊归路,莫惹相思。



译文及注释
每天登上楼,每天换上不同的春色,就像卷起来的流动的春日,谁说时间过得慢呢?

一阵野风吹过草地,草背上飘起了白色的烟雾。

在颓墙的左侧,小桃花开了,却没有人知道。

我在花下徘徊,清楚地记得三五年前的时光,但是我不知道是谁。

我拿起竹子擦去眼泪,把它黏在空枝上。

请你低头看看,我的影子憔悴地沉浸在春天的池塘里。

这个地方很深,是她回家的路,不要惹起相思的痛苦。
注释:
日日登楼:每天都登上楼台
一日换一番春色:每天都有不同的春景
者似卷如流春日:像卷起来的春天一样
谁道迟迟?:谁说时间过得慢呢?

一片野风吹草:一阵野风吹过,草地上的草随风摇曳
草背白烟飞:草地上的白烟随着风向远处飘散

颓墙左侧:在破败的墙的左侧
小桃放了,没个人知:桃花开了,但没有人知道
徘徊花下:在花丛中徘徊
分明记得,三五年时:清楚地记得几年前的事情

是何人:是谁呢?

挑将竹泪:拨动竹子,泪水滴落
黏上空枝:粘在空荡荡的树枝上

请试低头:请你低下头来
影儿憔悴浸春池:倒映在春池中的影子显得憔悴

此间深处:在这个深处
是伊归路:是她回家的路
莫惹相思:不要再惹起相思之情。


译文及注释详情»


黄景仁简介: 黄景仁(1749~1783),字汉镛,一字仲则,号鹿菲子,出生于阳湖(今江苏省常州市)人。黄景仁四岁时父母双亡,家境清贫,少年时便已有诗名,为谋生计,曾四处奔波。然而黄景仁一生遭遇不佳,才华横溢却未得到应有的重视和认可。后来,他虽然授县丞,但未能补官就在贫病交加中客死他乡,年仅35岁。 黄景仁是“毗陵七子”之一,他的诗学以李白为楷模,作品多抒发穷愁不遇、寂寞凄怆之情感,也有愤世嫉俗的篇章,展现了他对社会现实的关注和对人生的思考。他的诗有着独特的文化底蕴和艺术风格,七言诗尤具特色。除此之外,他也擅长写词。他的诗歌作品富有感染力和思想性,深受文人雅士的推崇和欣赏。 黄景仁著有《两当轩全集》,这是他的诗文集,收录了他生前的诗歌和散文等佳作。黄景仁虽然一生困顿潦倒,但他的才华和文学成就却历经岁月的洗礼而越发闪耀璀璨,给后人留下了宝贵的文学遗产。