原文: 闺丽
绣闺深培养出牡丹芽,控银钩绣帘不挂。莺燕游上苑,蝶梦绕东华。富贵人家,花阴内柳阴下。
【乔木查】忽地迎头见咱,娇小心儿里怕,厌地回身拢鬓鸦,傍阑干行又羞,双脸烘霞。
【搅筝琶】我凝眸罢,心内顽麻。可知曲江头三次遗鞭,我粉墙外几乎坠马。人说观自在活菩萨,堪夸。普院山几时曾到他,更隔着海角天涯。
【甜水令】他秋水回波,春山摇翠,芳心迎迓,彼此各承答。诗句传情,琴声写恨,衷肠牵挂,许多时不得欢洽。
【雁儿落】斗的满街里闲嗑牙,待罢呵如何罢?空揣着题诗玉版笺,织锦香罗帕。
【得胜令】我是个为客秀才家,你是个未嫁女娇娃,不是将海鹤儿相埋怨,休把这纸鹞儿厮调发。若是真么,回与我句实成的话。天那,送了人呵不是耍。
【离亭宴煞】只因你赡不下解合的心肠儿叉,不是我口不严俵扬的风声儿大。伫头凭阑,一日三衙,唱道成时节准备着小意儿妆虾,不成时怎肯呆心儿跳塔?哎,你个吃戏冤家。来来来将人休量抹,我不是琉璃井底鸣蛙,我是个花柳营中惯战马。
译文及注释:
闺丽:
在精心培养的绣闺中,牡丹芽茁壮成长,银钩控制着绣帘不挂。莺燕在苑中游玩,蝶儿在东华绕梦。在富贵人家,花阴下柳阴内。
乔木查:
突然见到你,小心肝里害怕,不情愿地回头拢起鬓边的乌鸦,靠在栏杆上走路又羞涩,双颊泛起红晕。
搅筝琶:
我凝视着,心中有些烦躁。你可知道在曲江头,我三次遗失了鞭子,我几乎从粉墙上掉下马来。人们说观自在菩萨很厉害,值得夸赞。普陀山什么时候才能到达他那里,跨越海角天涯。
甜水令:
他的眼波像秋水回荡,他的身影像春山摇曳,我们的芳心相互迎合,互相回答。诗句传达情感,琴声写下爱恨,内心牵挂,许多时候无法欢聚。
雁儿落:
在街上闲逛,咬着牙,等待结束。空着手拿着题诗的玉版笺,织着锦绣香罗帕。
得胜令:
我是一个客人,来到秀才家中。你是一个未嫁的娇娃,不要责怪我说话不好听,不要把这张纸鹞当成调侃。如果你真的这么想,就回答我实话。哎呀,送人不是玩笑。
离亭宴煞:
只因为你的心思难以理解,不是我说话太大声。我靠在栏杆上,一天三次去衙门,唱着道情歌,准备着小小的装扮,如果不成功,怎么能让心情愉悦?哎呀,你是我看戏的冤家。来吧,别再抹杀我,我不是井底之蛙,我是花柳营中的战马。
注释:
闺丽:指女子,特指家中养尊处优的女子。
牡丹芽:指牡丹花苞。
控银钩:指用银钩控制绣帘的高低。
莺燕:指鸟类,常出现在花园中。
东华:指东华山,古代著名的山峰。
花阴:指花园中的树荫处。
柳阴:指柳树下的树荫处。
娇小心儿:指女子的心思娇小细腻。
拢鬓鸦:指将鬓发拢起来,像乌鸦的形状。
烘霞:指晚霞的颜色。
凝眸:指凝视。
顽麻:指心中的烦恼。
曲江头:指曲江池,古代著名的池塘。
遗鞭:指遗失的鞭子。
粉墙:指墙壁上的白色涂料。
观自在:指佛教中的观音菩萨。
活菩萨:指活着的菩萨。
普院山:指普陀山,佛教名山。
秀才:指科举考试中的第一级别。
未嫁女娇娃:指还未嫁人的年轻女子。
海鹤儿:指海鹤,古代传说中的神鸟。
纸鹞儿:指风筝。
离亭宴煞:指一种古代的音乐曲调。
译文及注释详情»
乔吉简介: 乔吉是元代杂剧家、散曲作家,字梦符,号笙鹤翁,又号惺惺道人,太原人,流寓杭州。钟嗣成在《录鬼簿》中说他“美姿容,善词章,以威严自饬,人敬畏之”。他的剧作存目十一,有《杜牧之诗酒扬州梦》、《李太白匹配金钱记》、《玉箫女两世姻缘》三种传世,其中《杜牧之诗酒扬州梦》更是被誉为“元剧之绝唱”。