原文: 看岳王传
披文握武,建中兴庙宇,载青史图书。功成却被权臣妒,正落奸谋。闪杀人望旌节中原士夫,误杀人弃匠陵南渡銮舆!钱塘路,愁风怨雨,长是洒西湖!
韩世忠
安危属君,立勤王志节,比翊汉功勋。临机料敌存威信,际会风云。似恁地尽忠勇匡君报本,也消得坐都堂秉笏垂绅。闲评论,中兴宰臣,万古揖清芬!
误国贼秦桧
官居极品,欺天误主,贱土轻民。把一场和议为公论,妒害功臣。通贼虏怀奸诳君,那些儿立朝堂仗义依仁?英雄恨,使飞云幸存,那里有南北二朝分?
张俊
谋渊略广,论兵用武,立国安邦。佐中兴一代贤明将,怎生来险幸如狼?蓄祸心奸私放党,附权臣构陷忠良。朝堂上,把一个精忠岳王,屈死葬钱塘!
译文及注释:
看《岳王传》
岳飞披挂文官,手握武器,建设中兴时期的庙宇,载入青史图书。他的功绩却被权臣妒忌,正遭受奸谋的陷害。他在战场上闪耀,击败了敌人,但却误杀了自己的士兵和工匠,南渡钱塘江时,骑着銮舆。他的路上,常常是愁云惨雨,长久以来,西湖都被他的泪水洒遍。
韩世忠是一个忠诚的臣子,他的安危都属于君王,他立志效仿勤王,比肩汉朝功臣。他在关键时刻料敌先机,赢得了威信,面对风云变幻,他像岳飞一样尽忠报国,但最终却只能在朝堂上担任一名宰臣,垂着绅士的笏板,默默地评论着中兴时期的官员,万古之后,他的清芬依然令人敬仰。
秦桧是一个误国贼,他身居高位,却欺天骗主,轻视百姓。他把一场和平谈判变成了公开的讨论,妒忌功臣。他与敌人勾结,欺骗君主,那些立足于朝堂的人,却依然义无反顾地为国家效力。英雄们都在悲愤中离世,只有飞云幸存,南北两朝分裂,这是多么令人痛心的事情。
张俊是一个谋略高超的将领,他善于用兵,保卫国家安宁。他是中兴时期的贤明将领之一,但他却像狼一样险恶。他心怀恶意,与权臣勾结,陷害忠良。他在朝堂上,屈服于权势,把精忠岳飞屈死葬在钱塘江畔。
注释:
岳王:指岳飞,北宋名将。
披文握武:指岳飞既有文化修养,又有武艺才能。
建中兴庙宇:指岳飞在南宋初年,曾经主持修建了一些庙宇,以祭祀祖先和神明。
载青史图书:指岳飞的事迹被载入了历史书籍中。
功成却被权臣妒:指岳飞在北伐中立下了大功,但被当时的权臣秦桧所妒忌。
正落奸谋:指岳飞被秦桧陷害,最终被处死。
闪杀人望旌节中原士夫:指岳飞在战场上勇猛无比,杀敌如麻,让中原士人望风而逃。
误杀人弃匠陵南渡銮舆:指岳飞在南征时,误杀了一位名叫张俊的将领,后来被秦桧所利用,陷害岳飞。
钱塘路:指岳飞被处死后,其尸体被抛入钱塘江中。
愁风怨雨,长是洒西湖:指岳飞的忠烈事迹感动了后人,成为了西湖文化的一部分。
安危属君:指韩世忠忠于国家,安危都由君主决定。
立勤王志节:指韩世忠效忠勤王,坚守忠节。
比翊汉功勋:指韩世忠的功勋可以与汉朝的功臣相比。
临机料敌存威信:指韩世忠在关键时刻能够准确判断敌情,保持威信。
际会风云:指韩世忠在历史的重要时刻出现,成为了时代的风云人物。
坐都堂秉笏垂绅:指韩世忠在朝堂上担任要职,掌握大权,垂帘听政。
中兴宰臣:指韩世忠是南宋中兴时期的重要宰相。
万古揖清芬:指韩世忠的清廉正直,将被后人所铭记。
误国贼秦桧:指秦桧是南宋末年的权臣,对国家和人民造成了极大的危害。
官居极品:指秦桧在官场上担任了最高的官职。
欺天误主:指秦桧对皇帝和国家进行了欺骗和误导。
贱土轻民:指秦桧对百姓不闻不问,漠视民生。
和议为公论:指秦桧在对外战争中,不顾国家利益,与敌人达成了不平等的和平协议。
妒害功臣:指秦桧对岳飞等忠臣进行了妒忌和陷害。
通贼虏怀奸诳君:指秦桧与外族敌人勾结,对国家进行了卖国行为。
立朝堂仗义依仁:指岳飞等忠臣在朝堂上坚持正义,依仗的是仁义之心。
英雄恨:指岳飞等忠臣的忠烈事迹,让人感到惋惜和悲愤。
使飞云幸存:指张俊在岳飞被害后,幸免于难,逃过了一劫。
南北二朝分:指南宋和北宋两个朝代的分裂和转变。
译文及注释详情»
周德清简介: 周德清(1277-1365),元代文学家,字日湛,号挺斋,高安(今属江西高安市杨圩镇睱塘周家)人。他是北宋词人周邦彦的后代,终身不仕,以音韵学和诗词创作闻名于世。 周德清工于乐府,善于音律,被誉为元代卓越的音韵学家和戏曲作家。他著有音韵学名著《中原音韵》,对我国古代音韵学有着重要影响。该书纠正了作曲家用韵不一的问题,为戏曲用韵提供了规范,促进了戏曲用韵的统一,并成为研究近代以北方音为主的普通话语音的珍贵资料。此外,他还创作了大量散曲和小令,被称为“德清三词,不惟江南,实天下之独步也”。 周德清于至正己年(1365年)去世,享年八十九岁。其散曲和音韵学著作为中国古代文学和音韵学发展做出了卓越的贡献。