原文: 秋夜客怀
月光,桂香,趁着风飘荡。砧声催动一天霜,过雁声嘹亮;叫起离情,敲残愁况,梦家山身异乡。夜凉,枕凉,不许愁人强。
书所见
鬓鸦,脸霞,屈杀将陪嫁;规模全是大人家,不在红娘下。笑眼偷瞧,文谈回话,真如解语花。若咱,得他,倒了葡萄架。
译文及注释:
秋夜客怀
月光,桂香,趁着风飘荡。砧声催动一天霜,过雁声嘹亮;叫起离情,敲残愁况,梦家山身异乡。夜凉,枕凉,不许愁人强。
书所见
鬓鸦,脸霞,屈杀将陪嫁;规模全是大人家,不在红娘下。笑眼偷瞧,文谈回话,真如解语花。若咱,得他,倒了葡萄架。
注释:
1. 月光:指月亮的光芒。
2. 桂香:指桂树的香气。
3. 砧声:指砧板敲击的声音。
4. 一天霜:指一夜间的霜冻。
5. 过雁声:指南飞的候鸟的叫声。
6. 离情:指因离别而产生的思乡之情。
7. 敲残愁况:指敲打残留的忧愁情绪。
8. 梦家山身异乡:指在异乡梦见故乡的山水景色。
9. 枕凉:指枕头的凉意。
10. 鬓鸦:指黑发上的白发。
11. 脸霞:指面颊的红晕。
12. 屈杀将陪嫁:指女子因家境贫寒而嫁给不如意的人。
13. 规模全是大人家:指婚姻对象都是富贵人家。
14. 红娘:指媒妁。
15. 文谈回话:指文化交流和对话。
16. 解语花:指能够理解人心的花朵。
17. 倒了葡萄架:指得到了好的婚姻对象,像葡萄架一样倒下了。
译文及注释详情»
周德清简介: 周德清(1277-1365),元代文学家,字日湛,号挺斋,高安(今属江西高安市杨圩镇睱塘周家)人。他是北宋词人周邦彦的后代,终身不仕,以音韵学和诗词创作闻名于世。 周德清工于乐府,善于音律,被誉为元代卓越的音韵学家和戏曲作家。他著有音韵学名著《中原音韵》,对我国古代音韵学有着重要影响。该书纠正了作曲家用韵不一的问题,为戏曲用韵提供了规范,促进了戏曲用韵的统一,并成为研究近代以北方音为主的普通话语音的珍贵资料。此外,他还创作了大量散曲和小令,被称为“德清三词,不惟江南,实天下之独步也”。 周德清于至正己年(1365年)去世,享年八十九岁。其散曲和音韵学著作为中国古代文学和音韵学发展做出了卓越的贡献。