《【仙吕】后庭花破子》拼音译文赏析

  • xiān
    hòu
    tíng
    huā
  • [
    jīn
    ]
    yuán
    hǎo
    wèn
  • shù
    hòu
    tíng
    qián
    yáo
    huá
    zhuāng
    jìng
    biān
    nián
    huā
    lǎo
    jīn
    nián
    yuè
    yòu
    yuán
    jiào
    piān
    huā
    yuè
    jiā
    cháng
    shào
    nián
    yuè
    yuán
    cháo
    cháo
    qióng
    shù
    xīn
    guì
    rén
    sān
    shàng
    luó
    xiù
    yīn
    hòu
    tíng
    rén
    huā
    yuè
    gòng
    fēn
    jīn
    chūn

原文: 玉树后庭前,瑶华妆镜边。去年花不老,今年月又圆。莫教偏,和花和月,大家长少年。夜夜璧月圆,朝朝琼树新。贵人三阁上,罗衣拂绣茵。后庭人,和花和月,共分今夜春。



译文及注释
玉树后庭前,瑶华妆镜边。
在玉树后院前,瑶台上的妆镜旁。
去年花不老,今年月又圆。
去年的花儿依旧鲜艳,今年的月亮又圆又明。
莫教偏,和花和月,大家长少年。
不要偏心,与花与月一同欣赏,让大家都感受到青春的美好。
夜夜璧月圆,朝朝琼树新。
每个夜晚都有明亮的月亮,每个早晨都有崭新的琼树。
贵人三阁上,罗衣拂绣茵。
贵族们在三重阁楼上,穿着华丽的罗衣,拂着绣花的席子。
后庭人,和花和月,共分今夜春。
在后院的人们,与花与月一同分享这个春天的夜晚。
注释:
玉树:指皇宫中的高大树木。

瑶华:指美丽的花朵。

妆镜:指化妆用的镜子。

花不老:指花的美丽永恒。

月又圆:指月亮的圆满。

偏:指偏爱,偏向。

大家长少年:指不分年龄,大家一起欣赏美景。

璧月:指圆满的月亮。

琼树:指高大的树木。

贵人三阁上:指皇宫中的高官显贵。

罗衣:指华丽的衣服。

绣茵:指绣花的垫子。

后庭人:指皇宫中的女官。

共分今夜春:指一起欣赏春天的美景。


译文及注释详情»


元好问简介: 元好问,字裕之,号遗山,太原秀容(今山西忻州)人,系出北魏鲜卑族拓跋氏,元好问过继叔父元格。七岁能诗,十四岁从学郝天挺,六载而业成,兴定五年(1221)进士,不就选;正大元年(1224),中博学宏词科,授儒林郎,充国史院编修,历镇平、南阳、内乡县令。八年(1231)秋,受诏入都,除尚书省掾、左司都事,转员外郎;金亡不仕,元宪宗七年卒于获鹿寓舍。 元好问工诗文,在金元之际颇负重望,诗词风格沉郁,并多伤时感事之作。其《论诗》绝句三十首在中国文学批评史上颇有地位;作有《遗山集》又名《遗山先生文集》,编有《中州集》。