原文: 维扬遇雪
芦汀渐渐蟹行沙,梅月昏昏鹤到家,梨云冉冉蝶初化。透朱帘敲翠瓦,莫吹箫不必烹茶。玉蓑衣人堪画,金盘露酒旋打,预赏琼花。
道院即事
炉中真汞长黄芽,亭上仙桃绽碧花,吟边苦茗延清话。玄玄仙子家,小舟横浅水平沙。芳草眠驯兔,绿杨啼乳鸦,门掩青霞。
译文及注释:
维扬遇雪:
芦汀渐渐,螃蟹在沙滩上爬行,梅花月色昏昏,鹤儿飞回家,梨花云雾缭绕,蝴蝶刚刚蜕变。透过红色窗帘,听到翠瓦上雪花敲打的声音,不必吹箫,也不必烹茶。穿着玉色蓑衣的人,可供画像,金盘里的露酒旋转,预先欣赏琼花。
道院即事:
炉中真汞长出黄色芽,亭子上的仙桃开出碧色花朵,边吟着苦茶,延续清谈。玄玄仙子的家,小船横渡浅水平沙。芳草中有驯兔在睡觉,绿杨树上有乳鸦在啼叫,门掩着青色霞光。
注释:
1. 维扬:指江苏省扬州市。
2. 芦汀:指江苏省扬州市广陵区的一处景点,有著名的芦苇荡。
3. 梅月:指农历十二月的月份,此时正值梅花盛开之时。
4. 冉冉:形容缓慢的样子。
5. 透朱帘敲翠瓦:指透过红色的窗帘,可以看到绿色的瓦片。
6. 玉蓑衣人:指穿着玉色蓑衣的人,蓑衣是一种雨衣。
7. 金盘露酒:指用金盘盛放的露酒,露酒是一种清酒。
8. 预赏琼花:指预先欣赏美丽的花朵,琼花是一种美丽的花卉。
9. 道院:指道观,即道家的宗教场所。
10. 真汞:指汞元素的一种,常用于炼金术中。
11. 仙桃:指传说中的仙果,有神奇的功效。
12. 吟边苦茗:指在边上吟诵诗歌,喝着苦涩的茶。
13. 玄玄仙子:指道家的神仙。
14. 平沙:指平坦的沙地。
15. 芳草眠驯兔:指在芳草丛中睡觉的温顺的兔子。
16. 绿杨啼乳鸦:指在绿杨树上啼叫的乳鸦。
17. 青霞:指青色的霞光。
译文及注释详情»
张可久简介: 张可久(约1270~1348以后),字小山(一说名伯远,字可久,号小山),也有一说名张可久,字伯远,号小山,又一说字仲远,号小山,庆元(治所在今浙江宁波鄞县)人,元朝重要散曲家、剧作家,与乔吉并称“双壁”,与张养浩合为“二张”,肖像(林晋生作)。