原文: 有感
透闺阁,俏名儿都识郑元和。老来犹占排场坐,劝不的哥哥。无钱也怎过活?相识每嗑,推不动花磨。朱颜去了,还再来么?
西湖春晚
系吟船,西湖日日醉花边。倚门不见佳人面,梦断神仙。清明拜扫天,莺声倦,细雨闲庭院。花飞旧粉,苔长新钱。
别情
楚云深,花残月小夜沉沉。五人不见凄凉甚,往事沉吟。香寒茉莉簪,坐冷芙蓉枕,泪淡胭脂添。好因女子,愁似秋心。
分水道中
树槎牙,清溪九曲路三叉。相逢野老别无话,劝早还家。山翁两鬓花,题诗罢,看一幅天然画。炊烟茅舍,晴雪芦花。
译文及注释:
有感:
透过闺阁,俏名儿都认识郑元和。老来还占着排场坐,劝不动哥哥。没有钱怎么过活?每次相见都要嗑瓜子,推不动花磨。朱颜离去,还会再来吗?
西湖春晚:
系着吟船,西湖日日沉醉在花边。倚门却看不到佳人的面容,梦中断了神仙。清明时节拜扫天,莺声婉转,细雨轻拂庭院。旧时的花瓣飘散,新钱的苔藓长满。
别情:
楚地云深,花儿凋谢,月儿小,夜色沉沉。五个人不见,凄凉至极,往事沉吟。香寒的茉莉簪,坐在冷芙蓉枕上,泪水淡淡地染红胭脂。女子的离别,愁苦如秋心。
分水道中:
树槎像牙齿一样,清澈的溪水蜿蜒曲折,路口分叉。相逢的野老没有别的话,只劝早点回家。山翁的两鬓花白,写完诗后,看着一幅自然的画。茅舍里冒着炊烟,晴天里雪花和芦苇一起飞舞。
注释:
透闺阁:从女子的闺房里出来。
俏名儿:美貌的女子。
郑元和:唐代著名诗人。
老来犹占排场坐:即使年老,仍然喜欢在场面上占据一席之地。
劝不的哥哥:劝不动的兄长。
推不动花磨:指花磨太重,推不动,比喻事情难以推进。
朱颜去了,还再来么?:指美貌的女子已经离开,是否还会再来。
西湖春晚:描写西湖春天的景色和氛围。
系吟船:系着可以吟诵诗歌的船。
倚门不见佳人面,梦断神仙:形容思念之情。
清明拜扫天:清明节时祭祖扫墓。
莺声倦:莺鸟的声音听起来有些疲倦。
细雨闲庭院:细雨下在宁静的庭院里。
花飞旧粉,苔长新钱:形容时间的流逝,旧事已经过去,新事又在发生。
楚云深:楚地的云很深,形容思念之情。
花残月小夜沉沉:描写夜晚的景色和氛围。
五人不见凄凉甚:五人的离别让人感到非常凄凉。
往事沉吟:回忆往事,感慨万千。
香寒茉莉簪,坐冷芙蓉枕,泪淡胭脂添:形容女子的孤独和思念之情。
好因女子,愁似秋心:因为女子而感到愁苦,愁苦如秋天的心情。
分水道中:描写山间的景色和氛围。
树槎牙:形容树木的形态。
清溪九曲路三叉:形容溪流的曲折和分叉。
相逢野老别无话,劝早还家:与野老相遇,没有什么话可说,劝他早点回家。
山翁两鬓花:形容老人的头发已经花白。
题诗罢,看一幅天然画:写完诗后,欣赏自然景色。
炊烟茅舍,晴雪芦花:描写山间的景色和氛围。
译文及注释详情»
张可久简介: 张可久(约1270~1348以后),字小山(一说名伯远,字可久,号小山),也有一说名张可久,字伯远,号小山,又一说字仲远,号小山,庆元(治所在今浙江宁波鄞县)人,元朝重要散曲家、剧作家,与乔吉并称“双壁”,与张养浩合为“二张”,肖像(林晋生作)。