原文: 有感
薄命妾,重离别,长吁一声肠断也。闷弓儿难拽,愁窖儿新掘,花担儿怕担折。兰舟梦水绕云结,香闺恨烛灭烟绝。凤凰衾人硬咽,鸳鸯枕泪重叠。口耶,寒似夜来些。
译文及注释:
我这个命运薄弱的女子,经历了多次离别,长叹一声,心肠都快断了。我手中的弓弩拉不动,心中的忧愁像新挖的地窖一样深不可测,担子上的花儿怕被压折。我在兰舟上梦见水绕云结,却在香闺中悲恨烛灭烟绝。我躺在凤凰绣被里,泪水难以自控,鸳鸯枕头上泪水重重叠叠。口中说着话,却感到寒冷像夜晚一样。
注释:
薄命妾:指作者自己,表示自己命运不济。
重离别:多次分别,离别之苦。
长吁一声肠断也:长叹一声,形容内心的痛苦。
闷弓儿难拽:形容心情沉重,像拉不动的弓。
愁窖儿新掘:愁苦之心像新挖的坑。
花担儿怕担折:形容心情脆弱,像怕花担折断。
兰舟梦水绕云结:兰舟在水中缓缓行驶,如同梦中的景象,水面上的云彩缭绕,形成美丽的景象。
香闺恨烛灭烟绝:香闺指女子的卧室,烛灭烟绝表示心中的孤独和寂寞。
凤凰衾人硬咽:凤凰衾指华美的被褥,硬咽表示内心的悲痛难以言表。
鸳鸯枕泪重叠:鸳鸯枕指双人枕,泪重叠表示悲伤难以自制。
口耶,寒似夜来些:口耶为叹词,表示内心的悲痛,寒似夜来些表示心情的冷落。
译文及注释详情»
乔吉简介: 乔吉是元代杂剧家、散曲作家,字梦符,号笙鹤翁,又号惺惺道人,太原人,流寓杭州。钟嗣成在《录鬼簿》中说他“美姿容,善词章,以威严自饬,人敬畏之”。他的剧作存目十一,有《杜牧之诗酒扬州梦》、《李太白匹配金钱记》、《玉箫女两世姻缘》三种传世,其中《杜牧之诗酒扬州梦》更是被誉为“元剧之绝唱”。