原文: 归去来兮!笑人生苦贪名利,我岂肯陷迷途惆怅独悲。假若做公卿,居宰辅,
地心劳形役。量这些来小去官职,枉消磨了浩然之气。
【醉春风】想聚散若浮云,叹光阴如过隙。不如闻早赋归欤,畅是一个美,
美。弃职归农,杜门修道,早则死心搭地。
【红绣鞋】泛远水舟遥遥以轻,送征帆风飘飘而吹衣,望烟水平芜把我去
程迷。问征夫询远近,瞻衡日熹微,盼柴桑归兴急。
【满庭芳】再休想折腰为米,落得个心闲似水,酒醉如泥。乐并不管家
和计,都分付与稚子山妻。栽五柳闲居隐迹,抚孤松小院徘徊。问因宜把功名弃?
岂不见张良范蠡,这两个多大得便宜。
【上小楼】我则待逐朝每日,无拘无系。我则待从事西畴,寄傲南窗,把酒
东篱。三径就荒,松菊犹存,规模不废,策扶老尚堪流憩。
【幺】引壶觞以自酌,眄庭柯以自怡。有酒盈樽,门设常关,景幽人寂。或
命巾车,或棹孤舟,从容游戏,比着个彭泽县较淡中有味。
【耍孩儿】溪泉流出涓涓细,木向阳欣欣弄碧。登东皋舒啸对斜晖,有两般
儿景物希奇。觑无心出岫云如画,见有意投林鸟倦飞。草堂小堪容膝,说亲戚之
情话,乐琴书以忘机。
【幺】或寻丘壑观清致,或自临清流品题。我为甚绝交游待与世相违,须是
我傲羲皇本性难移。想人间富贵非吾愿,望帝里迢遥不可期。已往事都休记,度
晚景乐夫天命,其余更复奚疑。
【尾声】辞功名则待远是非,守田园是我有见识。闲悠悠无半点为官意,一
任驷马高车聘不起。
译文及注释:
归去来啊!笑人生苦贪名利,我怎么肯陷入迷途惆怅独自悲。如果做公卿,居宰辅,就会劳心劳力,身心疲惫。这些官职虽小,却浪费了我浩然之气。
【醉春风】想聚散如同浮云,叹光阴如过眼瞬间。不如早早回家,畅享美好生活。弃掉官职回归农业,闭门修道,早早死心搭地。
【红绣鞋】泛舟远水,轻轻漂浮,送行的帆飘飘而吹动衣角。眺望烟水平芜,让我迷失了方向。问问那征夫远近,眺望那日头微微升起,盼望柴桑的归来。
【满庭芳】再也不想屈服于米粮之下,心情像水一样自由自在,酒醉如泥。乐不思蜀,不再管家务和计划,都交给孩子和妻子。种植五柳树,隐居小院,抚摸孤松,徘徊在院子里。问问为什么要放弃功名?难道没有看到张良和范蠡,他们多么得到便宜。
【上小楼】我等待着每一天的朝阳,没有束缚和约束。我等待着从事西畴,坐在南窗前,把酒品尝。三条小径已经荒芜,松树和菊花依然存在,规模不会减少,策马老去仍然可以流连休息。
【幺】我自己倒酒,欣赏庭院的景色。酒杯里满满的,门常常关闭,景色幽静,人也寂静。有时候命令人拉车,有时候划着孤舟,从容游戏,比起彭泽县的淡泊中更有味道。
【耍孩儿】溪水流淌,细细涓涓,树木向阳欣欣向荣,登上东皋山吹响口哨,对着斜阳吟唱。有两种景象,奇妙无比。看着无心出岫的云彩,像画一样美丽,看到有意投林的鸟儿,疲倦地飞翔。小草堂可以容纳膝盖,说亲戚之间的情话,弹琴读书以忘却烦恼。
【幺】或者寻找山丘和峡谷,欣赏清新的景色,或者自己来到清流边品味诗篇。我不喜欢交际,等待着与世隔绝,这是我本性难移的。我想人间富贵并不是我所愿,希望能够到达帝里,但是这是遥不可及的。过去的事情都不要再记起,享受晚年的乐趣,其他的事情还有什么好怀疑的呢?
【尾声】放弃功名,等待远离是非,守护田园是我有见识的选择。悠闲自在,没有半点为官的意愿,就算有人请我做高官,我也不会接受。
注释:
归去来兮:形容回到故乡的心情。
贪名利:追求权利和财富。
陷迷途:陷入迷惑的道路。
惆怅:忧愁、悲伤。
公卿:古代官职,指高级官员。
宰辅:古代官职,指宰相和辅臣。
消磨:消耗、浪费。
浩然之气:指高尚的气质和品德。
早赋:早年的才华。
归欤:回家。
畅:畅快、舒适。
弃职归农:放弃官职回归农村。
杜门修道:闭门修行。
死心搭地:彻底放弃。
远水舟:远行的船只。
征帆:征途上的帆。
烟水平芜:远处的烟水平坦。
衡日熹微:太阳升起的时候。
柴桑:地名,指故乡。
满庭芳:形容花园中花香四溢。
折腰为米:为了生计而屈服。
心闲似水:心情宁静。
酒醉如泥:喝醉了酒。
稚子山妻:指儿子和妻子。
五柳:指柳树。
隐迹:隐居。
抚孤松:抚摸孤独的松树。
张良范蠡:指张良和范蠡,都是放弃功名的人。
逐朝:追求官位。
西畴:地名,指远离尘嚣的地方。
南窗:指居室中的窗户。
彭泽县:地名,指安静的地方。
眄:注视。
庭柯:庭院中的树木。
巾车:轻便的车子。
棹孤舟:划着小船。
彭泽县较淡中有味:指在安静的地方,能够品味到淡淡的乐趣。
溪泉:小溪和泉水。
向阳:朝向阳光的方向。
东皋:地名,指山上的高处。
斜晖:斜着的阳光。
岫云:山峰上的云雾。
投林鸟倦飞:疲惫的鸟儿投向树林。
草堂:简陋的房子。
琴书:指弹琴和读书。
傲羲皇:传说中的古代帝王。
天命:命运、天意。
田园:农村。
驷马高车:指高级官员的交通工具。
译文及注释详情»
李致远简介: 李致远,生平事迹不详,据《太平乐府》注云,他客居溧阳(今属江苏),存有26首小令,套数4篇及杂剧《还牢未》。他与仇远相交甚密,仇远写给他的《和李志远君深秀才》诗中提到他“有才未遇政绩损”“亦固穷忘怨尤”“一瓢陋巷誓不出,孤云野鹤心自由”,可以看出他仕途不顺,一生郁郁不得志,但性格孤傲清高。《太和正音谱》列其为曲坛名家,评其曲曰:“如玉匣昆吾”。