《【越调】天净沙 离愁》拼音译文赏析

  • yuè
    diào
    tiān
    jìng
    shā
    chóu
  • [
    yuán
    ]
    zhì
    yuǎn
  • qiāo
    fēng
    xiū
    zhú
    shān
    shān
    rùn
    huā
    xiǎo
    bān
    bān
    yǒu
    hèn
    xīn
    qíng
    lǎn
    lǎn
    shēng
    cháng
    tàn
    lín
    luán
    huà
    meí
    shān
    chūn
    guī
    qíng
  • huà
    lóu
    lán
    gān
    fěn
    yún
    chuī
    zuò
    xiū
    huán
    yuè
    xuán
    wān
    luò
    huā
    màn
    luó
    chūn
    hán
    chū
    xià
    shì
  • xiǎo
    lái
    yān
    duàn
    xiāng
    gōu
    chūn
    guī
    绿
    biàn
    fāng
    zhōu
    yǐng
    luàn
    fēng
    shū
    ruò
    liǔ
    chí
    chí
    qīng
    huà
    zhú
    shēn
    shí
    huàn
    gōu

原文: 敲风修竹珊珊,润花小雨斑斑,有恨心情懒懒。一声长叹,临鸾不画眉山。 春闺情
画楼徙倚阑干,粉云吹做修鬟,璧月低悬玉弯。落花□慢,罗衣特地春寒。 初夏即事
晓来烟断香篝,春归绿遍芳洲,影乱风梳弱柳。迟迟清画,竹深时唤勾。



译文及注释
敲打风声修剪竹子,轻盈的雨滴滋润着花朵,心中怀有懒散的怨恨情绪。长长的叹息声,临鸾不再画眉山。——《春闺情》

站在画楼上,倚着栏杆,粉色的云朵被吹成了修饰发髻的鬟,明月低垂,像一条弯曲的玉带。落花缓缓飘落,罗衣特意穿上,感受着春寒。——《初夏即事》

清晨,烟雾散去,香炉中的香气消散,春天离去,绿色遍布芳洲,风吹乱了柔弱的柳枝。清晨的画面,竹林深处时常有人唤醒勾栏。——《夏日即事》
注释:
敲风:轻轻敲打着风。

修竹:修剪整齐的竹子。

珊珊:轻盈的样子。

润花:滋润的花朵。

斑斑:零星的样子。

恨心:怨恨的心情。

懒懒:慵懒的样子。

长叹:深深的叹息声。

临鸾:指画鸾鸟的时候。

不画眉山:指不画眉毛的山形。

春闺情:描写春天女子的情感。

画楼:画有楼阁的屏风。

徙倚:倚靠着。

阑干:屏风的框架。

粉云:粉色的云彩。

修鬟:整理发髻。

璧月:像玉璧一样的月亮。

低悬:低垂着。

玉弯:弯曲的形状像玉器。

落花:飘落的花瓣。

□慢:缓缓地。

罗衣:绸缎制成的衣服。

特地:特意。

春寒:春天的寒冷。

初夏即事:描写初夏的景象。

烟断:雾气消散。

香篝:燃着香的香炉。

春归:春天回归。

绿遍:绿色遍布。

芳洲:花香四溢的地方。

影乱:影子摇曳不定。

风梳:风吹拂着。

弱柳:柔弱的柳树。

迟迟:缓缓地。

清画:清晰的画面。

竹深:深处有竹子。

时唤uE4BC勾:时而唤醒了沉睡的蝴蝶。


译文及注释详情»


李致远简介: 李致远,生平事迹不详,据《太平乐府》注云,他客居溧阳(今属江苏),存有26首小令,套数4篇及杂剧《还牢未》。他与仇远相交甚密,仇远写给他的《和李志远君深秀才》诗中提到他“有才未遇政绩损”“亦固穷忘怨尤”“一瓢陋巷誓不出,孤云野鹤心自由”,可以看出他仕途不顺,一生郁郁不得志,但性格孤傲清高。《太和正音谱》列其为曲坛名家,评其曲曰:“如玉匣昆吾”。