原文: 杨柳岸秋千高架,梨花院仕女双丫,玉纤轻按小琵琶。花明春富贵,响玉
交加,东风人信马。 山居
蕨薇嫩山林趣味,桑麻富田野生涯,市喧声不到衡扉。绿香春酒瓮,红润晓
花枝,日高眠未起。 春醉
红叱拨轻总宝,紫葡萄满泛金钟,寻芳人在小帘栊。倚风同笑傲,对月唱
玲珑,清闲可意种。 忆西湖
花院小低低朱户,酒旗摇簇簇香车,市桥官柳暗西湖。杯浮金潋滟,寺现玉
浮图,莺花谁是主? 自况
万顷烟霞归路,一川花草香车,利名场上我情疏。蓝田堪种玉,鲁酒可操觚,
东风供睡足。
译文及注释:
杨柳岸上高高架起秋千,梨花院里的仕女双手拿着丫子,玉纤轻轻按着小琵琶。花儿明媚,春天富贵,铜铃声声,东风传来人们的消息。山居之中,蕨薇嫩绿,山林趣味盎然,桑麻富饶,野生涯自由自在,市井喧嚣声不到衡扉。绿香春酒装在瓮里,红润的花枝在早晨绽放,日头高高,人们还在床上懒洋洋地躺着。春天醉人,红叱拨轻轻拨动着总宝琴,紫葡萄满满地盛在金钟里,寻芳之人在小帘栊处。倚风而立,一同欢笑,傲然自得,对着月亮唱起玲珑之歌,清闲自在,心情舒畅。忆起西湖,花院小小的,朱门低低的,酒旗摇曳,香车缓缓而行,市桥上官柳婆娑,西湖暗藏玉浮图,杯中浮着金潋滟,莺花谁是主人?自我安慰。万顷烟霞归路,一川花草香车,利名场上,我情感疏离。蓝田可以种植玉,鲁酒可以操觚,东风吹来,让我睡得饱足。
注释:
杨柳岸秋千高架:杨柳树丛生的岸边,高高架起秋千。
梨花院仕女双丫:梨花树下的院子里,两个仕女手扶着梨树枝。
玉纤轻按小琵琶:手指轻轻按着琵琶的琴弦。
花明春富贵:春天花开,富贵繁华。
uE3D9响玉交加:玉器相碰发出清脆的声音。
东风人信马:东风吹来,人们相信春天已经到来。
山居蕨薇嫩山林趣味:山居之地,蕨和薇草嫩绿欲滴,林中景致有趣。
桑麻富田野生涯:种植桑和麻,生活在富饶的田野之中。
市喧声不到衡扉:城市的喧嚣声无法传到这里的门前。
绿香春酒瓮:绿色的香气,春天酿制的酒坛。
红润晓花枝:红色的花朵在枝头上晶莹剔透。
日高眠未起:太阳已经升高,但还未起床。
红叱拨轻总宝uE3FC:红色的丝绸拨弄着轻盈的宝琴。
紫葡萄满泛金钟:紫色的葡萄盛满了金钟。
寻芳人在小帘栊:寻找芳香之人在小窗帘下。
倚风同笑傲:依靠风儿,一同笑傲天下。
对月唱玲珑:对着月亮唱出玲珑的歌声。
清闲可意种:清闲自在,可以种植自己喜欢的植物。
花院小低低朱户:花园里的小院子,门户朱红。
酒旗摇簇簇香车:酒旗飘扬,香车摇曳。
市桥官柳暗西湖:市桥上的官柳,遮蔽了西湖的景色。
杯浮金潋滟:酒杯里浮着金色的涟漪。
寺现玉浮图:寺庙里展示着玉制的浮雕图案。
莺花谁是主?:莺鸟和花儿,谁才是主角?
万顷烟霞归路:千里烟霞,回归的路途。
一川花草香车:一条河流旁边,花草丛生,香车驶过。
利名场上我情疏:在名利场上,我感到孤独。
蓝田堪种玉:蓝田地方适合种植玉石。
鲁酒可操觚:鲁国的酒可以用觚来搅拌。
东风供睡足:东风吹来,让人们睡得饱足。
译文及注释详情»
吴西逸简介: 吴西逸是元代散曲家,生卒年均不详,约于元仁宗延祐末前后在世。他著有许多散曲作品,其中以清丽疏淡的风格著称。他的作品内容多写自然景物、离愁别恨或个人的闲适生活,给人留下了深刻的印象。其中最为著名的作品是《自况》。这篇散曲描绘的是一个离别的场景,表达了作者的无奈和苦涩之情。 吴西逸的作品在当时备受赞誉,被誉为“如空谷流泉”。他的小令四十余支至今仍然流传。他也常常与其他散曲家合作创作,如阿里西瑛、窝成等人,共同创作了许多脍炙人口的小令和散曲。 由于资料稀少,吴西逸的生卒年均不详,只知道他大约在公元1320年前后在世。尽管这样,他依然被后人视为元代散曲的代表人物之一,对中国古代文学和音乐发展做出了重要贡献。